Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Start learning Turkish now
Questions & Answers about Ödev yaparken sabır gerekir.
How do you form the while doing participle with yap in this sentence?
The verb root yap- takes the participle suffix -arken (for simultaneous action). Since yap has the back vowel a, we use -arken, giving yaparken, which means while doing.
Why is sabır (patience) in the nominative case here, instead of sabra?
The verb gerekmek ("to be needed") is intransitive and treats its complement as a subject in the nominative case. So you say sabır gerekir ("patience is needed"). If you used gerek as a noun with var, you’d switch to the dative: sabra gerek var.
What does gerekir mean, and why is it used instead of gerek var?
gerekir is the 3rd person singular simple present of gerekmek, meaning it is necessary or it is needed. It’s an impersonal construction: sabır gerekir ⇒ one needs patience. The alternative gerek var is a different pattern (noun +dative + gerek + var).
Who is doing the homework in Ödev yaparken—how do we know the subject?
Ödev yaparken is an adverbial clause, and its subject is the same general (often you/one) subject of the main clause. Since sabır gerekir is impersonal, it’s understood as anyone doing homework needs patience.
Can we reorder the sentence, for example sabır gerekir ödev yaparken?
Turkish word order is flexible, but fronting Ödev yaparken looks more natural if you want to set the time frame first. Sabır gerekir ödev yaparken is grammatical but less common and may sound less smooth.
Why use yaparken (while doing) and not yapınca or yaptığımda?
- yaparken = while doing (simultaneous action)
- yapınca = when/after doing (often implies after finishing)
- yaptığımda = when I do/have done (with explicit “I”)
Since you mean during homework in general, yaparken is the best fit.
How do we choose the vowel in the -ken suffix: -arken, -irken, or -yken?
Suffix -ken follows vowel harmony:
• After back vowels (a, ı, o, u): -arken
• After front vowels (e, i, ö, ü): -irken
• After a vowel-ending root you insert a buffer y: root + yken (e.g. oku + yken = okuyken).
How can I say you need a lot of patience instead of just patience?
Add çok before the noun:
Ödev yaparken çok sabır gerekir.
Literally, "While doing homework, a lot of patience is needed."
Why don’t we say bir sabır gerekir (a patience)?
Turkish doesn’t use an indefinite article a with uncountable or abstract nouns. sabır is uncountable here, so you just say sabır gerekir. Adding bir would sound unnatural.
How can I express the same idea with ihtiyaç or a different structure?
Two common alternatives:
1) Using ihtiyaç (need):
Ödev yaparken sabra ihtiyacım var.
2) Using gerek var with the dative:
Ödev yaparken sabra gerek var.
Both translate to "patience is needed while doing homework."
How do you say patience is not needed when doing homework?
Negate gerekmek by switching to the -mez form:
Ödev yaparken sabır gerekmez.
= "Patience is not needed while doing homework."
How would I say I need patience when doing homework personally?
Use a personal construction, for example:
Ödev yaparken sabra ihtiyacım var.
= "While doing homework, I have a need for patience."