Breakdown of Gerçek zamanlı rapor faydalı.
olmak
to be
faydalı
useful
rapor
the report
gerçek zamanlı
real-time
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Gerçek zamanlı rapor faydalı.
Why is there no article a or the before gerçek zamanlı rapor faydalı?
Turkish does not use articles like a or the. Nouns in the nominative case stand alone, and whether something is definite or indefinite is understood from context. So gerçek zamanlı rapor can mean either a real-time report or the real-time report, depending on the situation.
Where is the verb “is”? Why does the sentence have no verb?
In Turkish, the copula “to be” in the present tense (i.e. “is/are”) is normally omitted. You can optionally add it as a suffix -dır/-dir/-dur/-dür, but it’s not required in everyday statements. So faydalı by itself conveys “(it is) useful.”
How is gerçek zamanlı formed as an adjective?
It’s a compound adjective: gerçek means real, zaman means time, and the suffix -lı turns a noun into an adjective meaning “with” or “having.” Thus zamanlı = “timed/with time,” and gerçek zamanlı = real-time.
Why isn’t rapor marked with a case ending or plural suffix?
Here rapor is the subject of a nominal sentence and stays in the unmarked nominative case, so no case ending is needed. It’s singular, so there’s also no plural suffix -lar/-ler.
How would you turn this into “Is a real-time report useful?” (yes/no question)?
Add the question particle -mı (adjusted for vowel harmony) after faydalı:
Gerçek zamanlı rapor faydalı mı?
This literally means “Real-time report useful – is it?”
How can you make it more formal or add emphasis on “is”?
Attach the copula suffix -dır (or its vowel-harmonized forms). For formality or emphasis, say:
Gerçek zamanlı rapor faydalıdır.
That means “A real-time report is useful,” with a stronger “is.”
How do you say “Real-time reports are useful” (plural)?
Pluralize rapor with -lar and keep the predicate:
Gerçek zamanlı raporlar faydalı.
This means “Real-time reports are useful.”
Can you add “this” to specify which report?
Yes. Place bu (“this”) before the noun phrase:
Bu gerçek zamanlı rapor faydalı.
= “This real-time report is useful.”