Reçete üzerindeki yazım hatası düzeltilmeden ilaç verilemez.

Breakdown of Reçete üzerindeki yazım hatası düzeltilmeden ilaç verilemez.

-meden
without
reçete
the prescription
yazım hatası
the typo
düzeltmek
to correct
ilaç
the medication
vermek
to dispense
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Reçete üzerindeki yazım hatası düzeltilmeden ilaç verilemez.

How is Reçete üzerindeki yazım hatası broken down into parts?

It consists of three main pieces:

  1. reçete – “prescription”
  2. üzerindeki – built from üzerinde (“on it,” locative of üzer) + the relative suffix -ki, giving “that is on…”
  3. yazım hatası – “writing/spelling mistake,” where hata is “mistake” and -sı is the 3rd person singular possessive (“its mistake”).
    Together: “the writing mistake that is on the prescription.”
What does the suffix -ki do in üzerindeki?

The suffix -ki turns a locative phrase into an adjective or relative clause.
üzerinde = “on it” (locative of üzer)
üzerindeki = “that which is on (something).”
You then use it before a noun (here yazım hatası) to specify “the mistake that is on [the prescription].”

Why is it düzeltilmeden and not düzelmeden?

Because the sentence refers to the mistake being corrected (passive), not someone correcting.
düzelt = “to correct”
-il = passive marker → düzeltil- (“to be corrected”)
-me = negative → düzeltilme- (“not to be corrected”)
-den = ablative/adverbial “from/without” in the converb form → düzeltilmeden = “without being corrected.”

What is the function of the -meden suffix in düzeltilmeden?

-meden is the negative adverbial (converb) suffix meaning “without doing X.”
In düzeltilmeden, it expresses “without (the mistake) having been corrected.”

How is verilemez formed, and why does it mean “cannot be given”?

verilemez is the negative passive form of vermek (“to give”):
ver- = root “give”
-il- = passive → veril- (“to be given”)
-me- = negative → verilme- (“not to be given”)
-z = 3rd person singular aorist ending → verilmez = “(it) cannot be given” or “(it) is not given.”

Why is ilaç not marked with any case ending?
In Turkish passives, the subject (here ilaç) stays in the nominative (no extra suffix). The actor/agent is often omitted entirely, so ilaç simply appears in its dictionary form.
Why does hata take -sı in yazım hatası?

-sı is the 3rd person singular possessive suffix.
yazım hatası literally = “its writing mistake,” i.e. “the writing/spelling mistake.”
Possessive suffixes also signal definiteness, so no separate article (“the”) is needed.

If I want to say “a writing mistake,” how do I add the indefinite article?

Turkish has no separate indefinite article, but you can use bir (“a”).
bir yazım hatası = “a writing mistake.”
Adding bir makes it clearly indefinite instead of the definite sense in the original sentence.

Why is the main verb verilemez placed at the end of the sentence?
Turkish follows Subject-Object-Verb (SOV) order. Adverbial clauses and modifiers come first, and the conjugated verb typically appears last.
Could I say Reçetede yazım hatası düzeltilmeden ilaç verilemez instead?
Yes, you could simplify reçete üzerindeki to reçetede (“in/on the prescription”). It’s understandable, though üzerindeki emphasizes the location “on the surface.” Both convey the same core meaning.