Ben merdivenlerden yavaşça iniyorum.

Breakdown of Ben merdivenlerden yavaşça iniyorum.

ben
I
inmek
to go down
yavaşça
slowly
-den
from
merdiven
the stairs
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ben merdivenlerden yavaşça iniyorum.

Why does merdivenlerden end with -lerden? What does this case indicate, and why is merdiven treated as plural here?
  • The suffix -den/-dan is the ablative case in Turkish, used to express “from” somewhere.
  • You attach it to merdivenler (the plural of merdiven, which conventionally means “stairs” rather than a single step), giving merdiven-ler
    • -den = merdivenlerden, i.e. “from the stairs.”
How is the present continuous tense formed in in‐i‐yor‐um, and what does each part represent?

1) in- = verb stem meaning “to go down.”
2) -iyor = present continuous tense marker (you drop the infinitive -mek/-mak and add -iyor).
3) -um = 1st person singular subject ending (“I”).

Together in-iyor-um = “I am going down.”

Why is Ben included at the beginning? Is it necessary?
  • Ben = “I.”
  • It’s optional because Turkish verbs carry their subject in the ending (-um here).
  • You could simply say Merdivenlerden yavaşça iniyorum. and it still means “I am going down the stairs slowly.”
What is yavaşça, and how does it relate to yavaş?
  • yavaş = adjective or adverb meaning “slow” or “slowly.”
  • Adding the suffix -ça/-ce often turns an adjective into an adverb of manner.
  • So yavaşça specifically means “in a slow manner,” i.e. “slowly.”
Can the adverb yavaşça move to a different position in the sentence? Why is it placed before iniyorum?
  • Turkish word order is fairly flexible with adverbs. You could say:
    Ben yavaşça merdivenlerden iniyorum.
    Ben merdivenlerden iniyorum yavaşça. (less common)
  • The most neutral and common is Subject – Object – Adverb – Verb, i.e. Ben merdivenlerden yavaşça iniyorum.
Why not say merdivenden instead of merdivenlerden?
  • merdivenden = ablative singular, “from the stair,” which sounds unnatural because we normally speak of stairs (plural).
  • To express “from the stairs,” you need the plural stem merdivenler
    • ablative -den = merdivenlerden.
What’s the difference between yavaşça and a phrase like ağır ağır?
  • Both convey “slowly,” but:
    yavaşça is a single adverb formed with -ça (neutral “slowly”).
    ağır ağır is a reduplicated phrase meaning “very slowly” or “heavily slowly,” often implying extra emphasis or effort.