Asansör çalışmıyor.

Breakdown of Asansör çalışmıyor.

çalışmak
to work
asansör
the elevator
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Asansör çalışmıyor.

What does Asansör mean?
Asansör means “elevator” or “lift” in Turkish. It’s borrowed from French ascenseur and pronounced approximately ah-sahn-SOOR.
What does çalışmıyor mean?
çalışmıyor is the negative present-continuous form of çalışmak (“to work” or “to function”), so çalışmıyor = is not working.
How is çalışmıyor formed grammatically?

You build it in three steps:

  1. çalış- = verb stem “work/function”
  2. -ma/-me (negative suffix) → çalış-m-
  3. -yor (present-continuous suffix) + zero ending for 3rd person → çalışmıyor

Vowel harmony turns m + yor into mıyor here.

Why isn’t there a subject pronoun like o (“he/it”) in the sentence?
Turkish drops personal pronouns when they’re clear from the verb ending. The zero ending in çalışmıyor already tells you it’s 3rd person singular (“it isn’t working”).
How would I turn this into a question (“Is the elevator not working?”)?

Add the question particle mu after the verb, respecting vowel harmony from the last vowel o (back rounded), and write it separately:
Asansör çalışmıyor mu?

What’s the difference between çalışmıyor and çalışmaz?
  • çalışmıyor = “is not working (right now)” (present-continuous negative)
  • çalışmaz = “does not work” as a general truth/habit (negative aorist)

If the elevator is temporarily out of order, çalışmıyor is more natural.

Can I say Asansör bozuk instead of Asansör çalışmıyor?

Yes. bozuk means “broken/damaged.”

  • Asansör bozuk. = “The elevator is broken.”
  • Asansör çalışmıyor. = “The elevator isn’t working.”

They’re close in meaning; bozuk implies a fault, çalışmıyor focuses on current non-function.

How do I pronounce “Asansör çalışmıyor”?

Approximate transcription:
ah-sahn-SOOR cha-lish-muh-YOR
Stress in Turkish usually falls on the last syllable: cha-lish-muh-YOR.

Why is the word order Asansör çalışmıyor and not Çalışmıyor asansör?

Turkish follows Subject-Object-Verb (SOV) order. Here there’s no object, so it’s simply Subject + Verb:
[Asansör] [çalışmıyor].
You could shift words for emphasis, but the normal, neutral order is as shown.

Is “Asansör çalışmıyor” formal or informal?
It’s neutral and perfectly fine in both spoken and written Turkish.