Onay alınmadan sipariş gönderilmemelidir.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Onay alınmadan sipariş gönderilmemelidir.

What does the suffix -madan express in alınmadan, and why is it -madan instead of -meden?

-madan is a negative adverbial participle suffix meaning without doing or before doing something. Here alınmak (to be received) becomes alınmadan, literally “without being received.”
Vowel harmony dictates the form: since the last vowel in alın is a (a back vowel), the suffix appears as -madan (not -meden).

Why do we use alınmak instead of almak in onay alınmadan?
Alınmak is the passive of almak. We want to say that approval is being obtained (received), not that someone is actively taking it. The passive voice shifts focus onto the approval itself, without specifying who does the action.
In gönderilmemelidir, why is there a -me before -melidir, and what does it do?

The suffix -me is the verbal negation marker. It attaches before other suffixes to make the verb negative:
gönder- (send) + ‑il (passive) + -me (negation) → “not be sent.”
After that you add -melidir for necessity.

Can you break down gönderilmemelidir into its components?

Yes. It consists of:
• gönder- (root: send)
• ‑il- (passive marker)
• ‑me- (negative marker)
• ‑meli- (necessity/obligation)
• ‑dir (assertive/formal copula)
Together they form “it must not be sent.”

What does the -meli part indicate in -melidir?
-meli expresses necessity or obligation, equivalent to must or should in English. It turns a verb into “must do” or “should do” (here “must not/should not”).
Why is there a -dir at the end? Can we just say gönderilmemeli?
-dir is the formal/assertive copula, making the sentence sound official or regulatory (common in written rules). You can drop -dir in casual speech and simply say gönderilmemeli, which still means “should not be sent.”
Does gönderilmemelidir mean cannot be sent or should not be sent?
It expresses obligation: “must not” or “should not.” If you want “cannot” (lack of ability/permission), you’d use gönderilemez (passive + negative ability).
Could we replace onay alınmadan with onaysız, and what’s the nuance?

Yes. onaysız is an adjective meaning unapproved or without approval, so onaysız sipariş gönderilmemelidir also works.

  • onay alınmadan focuses on the act of obtaining approval.
  • onaysız simply labels the order as unapproved. Both convey the same rule; the first is more process-oriented.
Could we also say onay olmadan, and is there any nuance?
Yes. onay olmadan (from olmak, “to be”) means without approval in a broader sense. It’s more concise and common in speech. onay alınmadan is slightly more formal and emphasizes the act of receiving approval.
Why is Onay alınmadan placed at the beginning of the sentence? Could it go after sipariş?
Turkish word order is flexible. Placing the adverbial clause Onay alınmadan at the start emphasizes “before approval”. You could say Sipariş onay alınmadan gönderilmemelidir, but beginning with the condition sounds more direct, especially in written instructions.