İzin istiyorum.

Breakdown of İzin istiyorum.

istemek
to want
izin
the permission
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about İzin istiyorum.

What part of speech is izin, and does it only mean “permission”?
izin is a noun. Its core meaning is “permission,” but in contexts like work or school it also refers to “leave” (for example, sick leave or vacation leave), depending on what follows or the situational context.
What is istiyorum composed of, and how does it work?

istiyorum breaks down as:

  • iste‑ (verb root meaning “to want”)
  • ‑iyor (present continuous tense marker)
  • ‑um (first person singular suffix “I”)
    Together it literally means “I am wanting,” though in English we usually render it simply as “I want.”
Why is there no accusative suffix ‑i on izin in this sentence?
In Turkish, direct objects take the accusative suffix ‑i only when they are definite or specific (“the permission”). Here izin is indefinite (“permission” in general), so it remains unsuffixed.
Why can the subject pronoun ben be omitted in İzin istiyorum?
Turkish verbs are fully conjugated for person and number, so the subject is clear from the ending ‑um (“I”). Including ben (“I”) is redundant unless you want to add emphasis.
How polite is İzin istiyorum, and when would you use it?
İzin istiyorum is a polite, neutral‑tone way to request permission or leave in everyday or semi‑formal settings (e.g., at work, in a classroom, at a doctor’s office). You can add lütfen (“please”)—as in Lütfen izin istiyorum—to soften it further.
How could I make this request more formal or deferential?
You could say İzin alabilir miyim? (“Could I take permission?”) or İzin verir misiniz? (“Would you grant permission?”). For very formal written or bureaucratic language, phrases like izin talep ediyorum (“I am requesting permission”) or izin vermenizi rica ediyorum (“I kindly request that you grant permission”) are common.
What’s the difference between izin istemek and izin almak?
  • izin istemek literally means “to ask for permission,” focusing on the act of requesting.
  • izin almak literally means “to take/get permission,” focusing on actually obtaining it.
    In practice, both can describe the process of getting permission, but istemek highlights the asking part and almak highlights the receiving part.
Can I use İzin verir misiniz? instead of İzin istiyorum, and what’s the nuance?
Yes. İzin verir misiniz? (“Would you give permission?”) directly addresses the listener as the giver of permission and often sounds a bit more courteous or formal than İzin istiyorum, which centers on your desire rather than the listener’s action.