Breakdown of Doğru kaynaklara ulaşarak yanıltıcı bilgiden kaçınmalıyız.
bilgi
the information
kaçınmak
to avoid
kaynak
the source
-den
from
-lara
to
yanıltıcı
misleading
ulaşmak
to access
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Doğru kaynaklara ulaşarak yanıltıcı bilgiden kaçınmalıyız.
What does the suffix -arak in "ulaşarak" indicate?
The suffix -arak forms an adverbial participle that shows the means or manner in which something is done. In this sentence, "ulaşarak" means "by reaching" or "by accessing," explaining the method through which we should avoid misleading information.
What case is used in "kaynaklara" and why is it applied here?
The word "kaynak" (source) becomes "kaynaklar" in the plural, and the ending -lara is the dative case marker. This case denotes direction or goal—indicating "to the sources." It pairs with "ulaşmak" (to reach or access) to show that the correct sources are the targets we need to access.
Why is the adjective "yanıltıcı" placed before "bilgi," and what role does it play?
In Turkish, adjectives like "yanıltıcı" (misleading) always come before the noun they modify, in this case "bilgi" (information). "Yanıltıcı" specifies the type of information, meaning that the information in question is misleading, which is what we must avoid.
What is the function of the ablative ending -den in "bilgiden"?
The ending -den in "bilgiden" is the ablative marker, which expresses the idea of "from" or "away from." In this sentence, it works with "kaçınmak" (to avoid) to indicate that we should steer clear from misleading information.
How is the verb "kaçınmalıyız" constructed, and what does it express?
The verb "kaçınmalıyız" is derived from "kaçınmak" (to avoid). It incorporates the modal suffix -malı/–melı, which conveys obligation or necessity (translated as "should"), followed by the first-person plural ending -yız (we). Combined, it means "we should avoid," implying a recommended or necessary action.
How does the overall structure of the sentence contribute to its meaning?
The sentence is structured with an introductory adverbial participle clause, "Doğru kaynaklara ulaşarak" (by accessing the correct sources), which sets the method or condition. This is followed by the main clause, "yanıltıcı bilgiden kaçınmalıyız" (we should avoid misleading information), clearly linking the recommended action to its effective method.