Breakdown of Süreklilik sağlanamadığında, projeler aksar.
proje
the project
süreklilik
the continuity
sağlamak
to maintain
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Süreklilik sağlanamadığında, projeler aksar.
What is the overall meaning of the sentence "Süreklilik sağlanamadığında, projeler aksar."?
The sentence means "When continuity cannot be maintained, projects falter." It implies that if a steady, consistent effort or process isn’t sustained, projects are likely to encounter problems or deviate from their intended progress.
How is the conditional clause formed in the word sağlanamadığında?
The word sağlanamadığında is formed by taking the verb sağlamak (meaning "to provide" or "to ensure"), adding a negative ability marker (-ama) to indicate "cannot," and then attaching the conditional suffix (-dığında) which means "when." This combination expresses the idea "when [something] cannot be ensured" or "if it isn’t maintained."
What does the verb aksar imply in this context?
The verb aksar comes from aksamak, which means "to falter," "to go awry," or "to get delayed." In this sentence, it suggests that without maintained continuity, projects tend to suffer setbacks or deviate from their plan.
Can you break down the word sağlanamadığında into its individual components?
Certainly. It can be divided into three parts: • sağla-: the root from sağlamak, meaning "to ensure" or "to provide." • -nama: a negative suffix indicating "cannot" (expressing inability). • -dığında: a conditional suffix meaning "when." Together, these parts form sağlanamadığında, which translates as "when it cannot be ensured/maintained."
How does the structure of this Turkish conditional sentence compare to an English one?
In Turkish, conditional sentences are often formed by attaching specific suffixes directly to the verb, as seen in sağlanamadığında. Additionally, the subordinate (conditional) clause comes first and is separated by a comma from the main clause. In English, we typically use a separate word like “when” to introduce the conditional, and the word order is usually reversed compared to Turkish. For example, the English equivalent is "When continuity is not maintained, projects falter."
What role does the comma play in "Süreklilik sağlanamadığında, projeler aksar."?
The comma separates the subordinate clause (Süreklilik sağlanamadığında) from the main clause (projeler aksar). This punctuation helps clarify that the condition described in the first part directly affects the outcome stated in the second part of the sentence.