Fiyat düşük.

Breakdown of Fiyat düşük.

olmak
to be
fiyat
the price
düşük
low
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Fiyat düşük.

Why is there no verb like “is” in the sentence "Fiyat düşük."?
In Turkish, the present simple form of the copula (the verb “to be”) is typically omitted in simple statements. The sentence directly connects the subject (Fiyat) with the predicate adjective (düşük), so no additional verb is needed.
What is the structure or word order of this sentence compared to attributive adjective order?
"Fiyat düşük." is a predicative construction where Fiyat (price) is the subject and düşük (low) is the predicate adjective. In many languages, adjectives in attributive position precede the noun (like in “düşük fiyat” for "low price"), but when used predicatively after the subject to describe its state—as in this sentence—the adjective comes after the noun.
Why is there no article such as “the” before Fiyat, and should I include one when translating to English?
Turkish does not use articles like “the” or “a”. So Fiyat simply means "price" without any definite or indefinite marker. When translating into English, context usually dictates that you include an article, resulting in "The price is low."
What role does the word düşük play in this sentence?
The word düşük functions as a predicate adjective. It describes the subject Fiyat by indicating its state or quality. In Turkish, adjectives like düşük do not change form to match the subject in number, gender, or case.
How can I convert this sentence into a yes/no question?
To form a yes/no question in Turkish, you add the interrogative particle “mü” (or its variants like “mu,” “mı,” “mi” based on vowel harmony) at the end. Thus, "Fiyat düşük." becomes "Fiyat düşük mü?" meaning "Is the price low?"
Can Fiyat düşük. be used in various contexts, or is it strictly literal?
While the direct translation is "The price is low," the sentence’s meaning is generally context-dependent. In everyday situations, it straightforwardly indicates that the numerical cost is low. However, nuances might vary in different contexts (for instance, it might imply a bargain or unexpectedly low cost), but the sentence itself remains grammatically and structurally the same.