Firma, sürekli yenilik yaparak rekabette öne geçti.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Firma, sürekli yenilik yaparak rekabette öne geçti.

What does Firma mean, and why is it used without an article?
Firma translates to "company". Unlike English, Turkish has no direct equivalents to articles such as "a" or "the"; therefore, the noun is used on its own without any article.
How is sürekli yenilik yaparak translated, and what is the role of the -arak suffix?
The phrase sürekli yenilik yaparak can be rendered in English as "by constantly innovating". Here, "sürekli" means "constantly", "yenilik" means "innovation", and "yaparak" is formed by adding the -arak suffix to the verb "yapmak" (to do/make). This suffix creates an adverbial participle that explains the manner or means by which something is done.
What does rekabette öne geçti mean, and how are locative and past tense used in this phrase?
Rekabette öne geçti translates as "got ahead in the competition". The word "rekabette" is in the locative case, indicating "in competition", while "öne geçti" is the simple past form of "öne geçmek" (to get ahead or overtake), showing that the action was completed in the past.
Why is there a comma after Firma in the sentence?
The comma after Firma separates the subject from the following adverbial participle clause (sürekli yenilik yaparak). This punctuation helps clarify that the clause provides additional information on how the company got ahead, thus improving the readability and structure of the sentence.
How does the structure of this Turkish sentence compare to a similar sentence in English?
Turkish typically employs a Subject + Modifier + Verb order, as seen here where the subject Firma is followed by the participle clause sürekli yenilik yaparak before the main verb öne geçti. In contrast, English usually follows a Subject-Verb-Object order and often places adverbial phrases differently (e.g., "The company got ahead in the competition by constantly innovating."). Additionally, Turkish uses suffixes to indicate grammatical roles, whereas English relies on word order and prepositions.
What is the significance of including sürekli in the sentence, and how would the meaning change if it were omitted?
The adverb sürekli emphasizes that the company innovated on a continual basis, which is key to understanding how it became competitive. Omitting sürekli would lessen that nuance, merely stating that innovations were made without stressing their ongoing or persistent nature, potentially reducing the perceived impact of the innovative efforts.