Word
Haritadaki son nokta tam olarak belirlenmemiş.
Meaning
The final point on the map has not been precisely determined.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Breakdown of Haritadaki son nokta tam olarak belirlenmemiş.
olmak
to be
harita
the map
son
final
nokta
the point
tam olarak
precisely
belirlemek
to determine
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Haritadaki son nokta tam olarak belirlenmemiş.
What does haritadaki mean and how is it formed?
Haritadaki comes from the noun harita (meaning map) combined with the suffix -daki, which functions as a locative or relative modifier. Together, they form an expression that translates to “on the map”, indicating that the following noun is being specified by its location.
How is the passive meaning expressed in belirlenmemiş?
Belirlenmemiş is derived from the verb belirlemek (to determine). In this word, the passive formation is achieved by adding suffixes (including a negation and the -miş ending) to indicate that the action of being determined has not occurred. Thus, belirlenmemiş means “not determined” or “has not been determined”.
What is the function of tam olarak in the sentence?
Tam olarak is an adverbial phrase that means “exactly” or “precisely.” It modifies the predicate belirlenmemiş, emphasizing that the determination (or lack thereof) is not just any indeterminate state, but one that specifically lacks exactness.
Why isn’t there a linking verb such as “is” between the subject and the predicate?
In Turkish, the copula (the equivalent of the English "is") is often omitted in present-tense or descriptive sentences. The sentence "Haritadaki son nokta tam olarak belirlenmemiş." is grammatically complete without an explicit linking verb because the relationship between the subject and its state is inherently understood from the word forms and context.
How does the word order in this sentence compare with English?
Turkish typically places modifiers, including adjectives and relative phrases, before the noun they modify. In this sentence, haritadaki (“on the map”) comes before son nokta (“last point”), whereas in English the equivalent phrase would be structured as “the last point on the map.” This difference highlights Turkish's use of suffixes to indicate relationships that English often expresses with prepositions and post-nominal modifiers.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.