Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SwedishMaster Swedish — from Jag har lite kaffe kvar to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Jag har lite kaffe kvar.
- Jag = I
- har = have
- lite = a little / some
- kaffe = coffee
- kvar = left / remaining
So the sentence structure is very close to English: I have a little coffee left.
Lite is the normal word for a little or some before an uncountable noun like kaffe.
Here, lite does not change to match the noun.
So:
- lite kaffe = a little coffee
- lite vatten = a little water
- lite tid = a little time
Do not use litet here.
Litet is the neuter form of the adjective liten = small, not the determiner lite meaning a little.
Compare:
- lite kaffe = a little coffee
- litet kaffe would sound wrong in this sentence
Because kaffe is being used as an uncountable noun, like coffee in English.
In English, we say:
- I have coffee
- I have a little coffee left
not usually:
- I have a coffee left
unless we mean one cup/order of coffee
Swedish works similarly:
- Jag har kaffe kvar = I have coffee left
- Jag har lite kaffe kvar = I have a little coffee left
You can say ett kaffe, but then it often means a coffee in the sense of a cup of coffee or a coffee order, not coffee as a substance.
Kvar means left, remaining, or still there.
In this sentence, it shows that some coffee remains.
So:
- Jag har lite kaffe kvar = I still have a little coffee left
- Det finns kaffe kvar = There is coffee left
- Är du kvar? = Are you still here?
This is a very common Swedish word, and it often appears at or near the end of the sentence.
That is the most natural position here.
In Swedish, words like kvar often come after the thing that remains:
- Jag har lite kaffe kvar
- Vi har ingen mjölk kvar
- Har du pengar kvar?
English does something similar:
- I have some coffee left
- Do you have any money left?
So the word order is quite natural once you get used to it.
Yes.
- Jag har kaffe kvar = I have coffee left
- Jag har lite kaffe kvar = I have a little coffee left
The version with lite emphasizes that the amount is small.
So:
- without lite: just says some coffee remains
- with lite: says the amount is not much
It often means both a little and some, depending on context.
In a sentence like Jag har lite kaffe kvar, it usually suggests not very much, but it can also sound softer and more natural than stating the amount more directly.
For example:
- Jag har lite kaffe kvar = there is some coffee left, probably not much
- Jag har mycket kaffe kvar = I have a lot of coffee left
So lite often carries the idea of a small amount, but in real speech it can function a lot like some.
Yes, and it means something very similar.
- Jag har lite kaffe kvar = I have a little coffee left
- Det finns lite kaffe kvar = There is a little coffee left
The difference is focus:
- Jag har ... focuses on me / what I have
- Det finns ... focuses on the existence of the coffee
Both are very natural.
Kaffe is an ett word:
- ett kaffe
- kaffet
But in this sentence, that does not matter much, because there is no article before the noun.
That is because kaffe is being used as a mass noun:
- lite kaffe
- mycket kaffe
- inget kaffe
You do need to know that it is an ett word in other contexts, for example:
- Kaffet är varmt = The coffee is warm
You usually move the verb before the subject:
- Har jag lite kaffe kvar? = Do I have a little coffee left?
- Har du lite kaffe kvar? = Do you have a little coffee left?
This follows the normal Swedish yes/no question pattern:
- statement: Jag har lite kaffe kvar
- question: Har jag lite kaffe kvar?
Yes, very often.
Some common examples:
- Det finns kaffe kvar = There is coffee left
- Jag är kvar = I am still here / I remain
- Hon stannade kvar = She stayed behind
- Har du pengar kvar? = Do you have money left?
So kvar is a useful general word for the idea of remaining or still being left.
A careful pronunciation is roughly:
yahg har LEE-teh KAF-feh kvar
A few helpful notes:
- Jag often sounds more like yah or yahg, depending on accent
- har is usually short and unstressed in normal speech
- lite has two syllables: LEE-teh
- kaffe has two syllables: KAF-feh
- kvar begins with kv, which many learners need to practice
The main stress is usually on lite, kaffe, and kvar, with jag and har weaker in normal speech.