Min chef är ordentlig men ofta stressad.

Breakdown of Min chef är ordentlig men ofta stressad.

vara
to be
ofta
often
min
my
men
but
chefen
the boss
stressad
stressed
ordentlig
tidy
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Min chef är ordentlig men ofta stressad.

In Swedish, doesn’t chef mean the same as English chef (a cook)? So does min chef mean my cook or my boss?

In Swedish, chef almost always means boss / manager / supervisor, not a cook.

  • Min chef = my boss / my manager.
  • A chef who works in a kitchen is called en kock in Swedish.

So there is a false friend here: English chef ≠ Swedish chef.

Why is it min chef and not mitt chef?

Swedish has two grammatical genders for nouns: en-words (common gender) and ett-words (neuter).

  • Chef is an en-word: en chef.
  • With en-words, the possessive my is min.
  • With ett-words, it would be mitt (e.g. mitt husmy house).

So we say:

  • min chef (my boss)
  • not mitt chef.
What exactly does ordentlig mean here? Is it “orderly”, “proper”, “tidy”, “thorough”…?

Ordentlig is a bit flexible and context-dependent. For a person, it can mean:

  • tidy / neat (keeps things in order)
  • well-organised / orderly
  • conscientious / thorough / reliable
  • sometimes: proper / decent / respectable

In Min chef är ordentlig men ofta stressad, a natural reading is:

  • My boss is organised / conscientious but often stressed.

The exact English word depends on context, but neat and organised or thorough and reliable captures it well.

Why is it ordentlig and not ordentligt in this sentence?

Because here ordentlig is used as an adjective describing min chef.

Adjective forms (basic pattern):

  • en-word, singular: ordentlig
  • ett-word, singular: ordentligt
  • plural (both genders): ordentliga

Since chef is an en-word, we use ordentlig:

  • Min chef är ordentlig.My boss is orderly.

Ordentligt can be:

  1. The neuter adjective form (for ett-words):

    • Ett ordentligt rum.A tidy room.
  2. An adverb (how something is done):

    • Han jobbade ordentligt.He worked properly / thoroughly.

In your sentence, we’re describing an en-word person, so ordentlig is the correct form.

Is stressad here an adjective or a verb form? How should I think about it?

Stressad is originally a past participle of the verb att stressa (to stress, to make stressed), but in everyday language it functions as a regular adjective meaning stressed (feeling under stress).

So in Min chef är ordentlig men ofta stressad:

  • är = is
  • stressad = stressed (adjective)

You can treat stressad just like other adjectives:

  • en stressad chef – a stressed boss
  • ett stressat barn – a stressed child
  • stressade chefer – stressed bosses
What’s the difference between stressad and stressig?

This is an important distinction:

  • stressad = stressed (how someone feels)

    • Jag är stressad. – I’m stressed.
    • En stressad chef. – A stressed boss.
  • stressig = stressful (something that causes stress)

    • En stressig dag. – A stressful day.
    • Ett stressigt jobb. – A stressful job.

So in your sentence:

  • Min chef är … ofta stressad
    = My boss often feels stressed,
    not My boss is often stressful.
Why is the word order är ordentlig men ofta stressad and not är ordentlig men stressad ofta?

In Swedish, frequency adverbs like ofta (often) normally go before an adjective that’s part of the predicate after the verb:

  • Min chef är ofta stressad. – normal word order
  • Han är alltid trött. – he is always tired
  • Hon är nästan aldrig sjuk. – she is almost never ill

So in your sentence, we have:

  • är (verb)
  • ordentlig (first adjective)
  • men (but)
  • ofta stressad (adverb + second adjective)

Min chef är ordentlig men ofta stressad sounds natural and neutral.

… men stressad ofta is not wrong grammatically, but it sounds unusual or emphatic in modern Swedish and is much less common. Learners should stick to ofta stressad.

Could I say Min chef är ofta ordentlig men stressad instead? How would the meaning change?

Yes, you can move ofta, but the meaning shifts:

  1. Min chef är ordentlig men ofta stressad.

    • Default reading:
      My boss is (in general) orderly, but (he/she) is often stressed.
    • The “often” belongs more clearly to stressad.
  2. Min chef är ofta ordentlig men stressad.

    • Feels more like:
      My boss is often orderly, but (at that time) stressed.
    • The “often” now modifies ordentlig more, suggesting that being orderly is something that happens often, not always.

Native speakers rely heavily on position of ofta for what it modifies. Your original sentence is the more natural way to say “is orderly but often stressed.”

Why is there no comma before men in Min chef är ordentlig men ofta stressad?

In Swedish, a comma before men is:

  • optional when joining two short phrases that share the same subject and verb,
  • more common if the parts are longer or more complex.

Here, both parts share Min chef är, so many writers leave the comma out:

  • Min chef är ordentlig men ofta stressad. ✅ (very common)
  • Min chef är ordentlig, men ofta stressad. ✅ (also possible; a bit more “separating” in feeling)

Both are acceptable. For simple sentences, leaving out the comma is perfectly fine and common.

Is är here like English “is” or “is being”? Could I say My boss is being orderly?

Swedish är covers both English:

  • is
  • is being

Swedish does not normally distinguish present simple vs present continuous the way English does.

  • Min chef är ordentlig.
    = My boss is orderly (general trait).
    Context would decide whether you mean “right now” or “in general.”

  • Min chef är ordentlig men ofta stressad.
    Naturally means it’s a general description of the boss’s character and typical state, not just right now.

So you do not say something like är ordentlig just nu for “is being orderly right now” unless you really need to emphasise “right now” with extra words.

How would this sentence change if I talked about several bosses instead of one?

For plural, both the possessive and the adjectives need plural forms:

  • Mina chefer är ordentliga men ofta stressade.
    • mina – my (plural)
    • chefer – bosses (plural of chef)
    • ordentliga – plural adjective
    • stressade – plural adjective

So:

  • Singular: Min chef är ordentlig men ofta stressad.
  • Plural: Mina chefer är ordentliga men ofta stressade.