Breakdown of För några veckor sedan kom mina släktingar hit.
Questions & Answers about För några veckor sedan kom mina släktingar hit.
The combination för … sedan is a fixed pattern that means “… ago”.
- för on its own before a time expression usually means for (a duration):
- för några veckor = for a few weeks
- sedan on its own with a time expression usually means since or ago depending on context, but för X sedan is the standard way to say X ago:
- för tre dagar sedan = three days ago
- för några veckor sedan = a few weeks ago
Spoken Swedish sometimes drops för and just says några veckor sedan, but för några veckor sedan is the neutral, fully correct form.
You cannot drop sedan and keep only för några veckor if you mean ago; then it changes to for a few weeks (duration).
Both orders are correct:
- För några veckor sedan kom mina släktingar hit.
- Mina släktingar kom hit för några veckor sedan.
Swedish main clauses follow the verb-second rule: the finite verb (here kom) must be in the second position.
If you start with a time expression (För några veckor sedan), that whole phrase counts as position 1, so the verb kom must come next (position 2). The subject mina släktingar then comes after the verb.
If you start with the subject (Mina släktingar), that is position 1, so the verb kom is still second: Mina släktingar kom ….
Swedish distinguishes between place (where) and direction (to where):
- här = here (location, static)
- Jag är här. = I am here.
- hit = to here (movement towards here)
- Kom hit! = Come here!
In the sentence, someone came to this place, so you need the directional form hit, not the static här.
If you said kom här, it would be incorrect; kom hit is the right form with verbs of movement.
kom is the past tense of the verb komma (to come).
komma is an irregular (strong) verb, so its forms are:
- present: kommer (they come / they are coming)
- past: kom (they came)
- supine: kommit (has/have come)
Swedish does not form the past of komma with -de or -te, so forms like komde are incorrect.
The possessive min / mitt / mina must agree with the number and gender of the noun:
- min = my (for singular en-words): min släkting (my relative)
- mitt = my (for singular ett-words): mitt hus (my house)
- mina = my (for all plurals, both en- and ett-words): mina släktingar, mina hus
Because släktingar is plural, you must use mina.
So:
- singular: min släkting
- plural: mina släktingar
släktingar means relatives in a broad sense: people related to you by blood or marriage (aunts, uncles, cousins, grandparents, etc.).
familj usually means your immediate family (parents, children, sometimes siblings).
So:
- mina släktingar = my relatives (wider group)
- min familj = my family (usually the closer core family)
In the given sentence, mina släktingar suggests more than just parents and children; it can include extended family.
With a possessive pronoun (min/mitt/mina), Swedish normally uses the indefinite form of the noun:
- min bok (my book), not min boken
- mina släktingar (my relatives), not mina släktingarna
The possessive already makes the noun definite in meaning, so you do not add the definite ending -en / -et / -na.
Forms like mina släktingarna occur in some dialects and informal speech but are considered non‑standard in normal written Swedish.
några means some or a few and is the plural form:
- några veckor = some/a few weeks
- några böcker = some books
Related forms:
- någon = some / any (singular, en-word): någon bok
- något = some / any (singular, ett-word): något problem
Comparison:
- några = some / a few (neutral, could be 2 or more)
- ett par = a couple of (often suggests 2, but can be a small number)
So för några veckor sedan is like saying a few weeks ago, without specifying exactly how many, just a smallish number.
After quantifiers and numbers (like några, tre, många), Swedish uses the indefinite plural form of the noun, without any article:
- några veckor (a few weeks)
- tre böcker (three books)
- många städer (many cities)
You would not say några veckorna or de veckorna here, because the focus is simply on quantity, not on specific, identified weeks.
The whole phrase för några veckor sedan functions as a time expression, not as a specific noun phrase like those weeks.
Yes. sen is a shortened, more colloquial form of sedan.
- för några veckor sen is very common in spoken Swedish and informal writing.
- för några veckor sedan is neutral and fits both spoken and written language.
They mean the same thing; the difference is mainly style/level of formality, not meaning.
They express different time concepts:
- för några veckor sedan = a few weeks ago (a point in the past relative to now)
- För några veckor sedan kom mina släktingar hit.
- i några veckor = for a few weeks (a duration)
- Mina släktingar stannade här i några veckor. = My relatives stayed here for a few weeks.
So för … sedan tells you when (how long ago) something happened, while i … + time period tells you how long something lasted.
For the future (in a few weeks), Swedish uses om instead of för … sedan:
- om några veckor = in a few weeks
Examples:
- Om några veckor kommer mina släktingar hit.
= In a few weeks, my relatives will come here.
So:
- för några veckor sedan = a few weeks ago (past)
- om några veckor = in a few weeks (future)
släktingar is pronounced roughly like SLEK-ting-ar for an English speaker:
- släk: like släk(t), with ä similar to the vowel in English bed, but a bit more open
- ting: like English ting in sting
- ar: a light ar at the end
Morphologically:
- släkt = family/relatives (as a group)
- -ing = makes a person noun: släkting = a relative
- -ar = plural ending: släktingar = relatives
So mina släktingar literally means my relatives.