Breakdown of Barnen sitter på golvet under lampan.
Questions & Answers about Barnen sitter på golvet under lampan.
Barn is a neuter noun meaning child. Its forms are:
- ett barn = a child
- barn = child / children (indefinite, can be singular or plural depending on context)
- barnet = the child
- barnen = the children
In the sentence, we are talking about specific children, so Swedish uses the definite plural form barnen = the children.
Swedish usually does not use a separate word for the.
Instead, it sticks a definite ending onto the noun:
- barn → barnen (the children)
- golv → golvet (the floor)
- lampa → lampan (the lamp)
So barnen sitter på golvet under lampan literally looks like children-the sit on floor-the under lamp-the.
- sitta = to sit (infinitive, the dictionary form)
- sitter = sit / are sitting (present tense)
In a normal present-tense sentence, you use the present form sitter:
- Barnen sitter … = The children are sitting …
You would use sitta after another verb like kan (can), ska (shall), etc.:
Barnen ska sitta på golvet. = The children shall sit on the floor.
På usually means on (on a surface), while i means in (inside something).
- på golvet = on the floor (sitting on top of the floor’s surface)
- i golvet would literally mean in the floor (inside the material), which is wrong here.
So when you are on a surface (floor, table, chair, bed, etc.), Swedish normally uses på.
In this sentence you are picturing a specific floor in the room, so Swedish prefers the definite form golvet = the floor.
Barnen sitter på golv is grammatically possible but sounds very odd and abstract, like on floor rather than on the floor. In ordinary descriptions of a room, you almost always use på golvet.
This comes from grammatical gender:
- golv is a neuter noun: ett golv → golvet (the floor)
Neuter definite singular usually ends in -et or -t. - lampa is a common-gender noun: en lampa → lampan (the lamp)
Common-gender definite singular usually ends in -en or -n.
So the dictionary forms are ett golv and en lampa.
They are both location expressions, but they work together:
- på golvet tells you where in general the children are (on the floor).
- under lampan further specifies where on the floor (in the part of the floor directly under the lamp).
You can think of it as a nested location:
on the floor (which part?) → the part under the lamp.
Yes, Barnen sitter under lampan på golvet is also correct and means the same thing in practice.
- Barnen sitter på golvet under lampan tends to first present the broader place (på golvet) and then narrow it down (under lampan).
- Barnen sitter under lampan på golvet starts with the lamp as the reference point.
Both are natural; the choice is more about flow and emphasis than about a real difference in meaning here.
Yes, in this sentence under works just like English under / beneath:
- under lampan = under the lamp
Swedish under can also mean during or over the course of in other contexts:
- under dagen = during the day
- under sommaren = during the summer
But in your sentence it is only spatial: physically under the lamp.
You can say Barnen är på golvet (= The children are on the floor), but it’s less specific. It only says they are located on the floor; they could be sitting, lying, playing, etc.
Barnen sitter på golvet clearly says they are in a sitting position. Swedish often prefers verbs like:
- sitter (sit)
- står (stand)
- ligger (lie)
instead of just är (are) when describing how someone is positioned.
Yes. Swedish generally follows the V2 rule (verb-second word order) in main clauses:
- First comes one clause element (often the subject, here Barnen).
- The finite verb (here sitter) comes right after it.
- Then everything else: på golvet under lampan.
So: Barnen (1st element) sitter (2nd position verb) på golvet under lampan (rest). This is the normal word order for statements in Swedish.