Breakdown of Låt oss skriva två meningar till; då är målet nära.
Questions & Answers about Låt oss skriva två meningar till; då är målet nära.
Låta is a causative verb (“to let/allow/make”). In the pattern låta + someone + do something, the “someone” is an object, so you use the object pronoun oss (us), not the subject pronoun vi (we).
- Låt mig tänka. = Let me think.
- Låt honom sova. = Let him sleep.
- Låt oss skriva... = Let us write...
Put it after oss and before the infinitive:
- Låt oss inte skriva mer. = Let’s not write any more. You can put small adverbs like bara or kanske there too:
- Låt oss bara skriva två meningar till.
It literally means “two sentences more” = “two more sentences.” Here till is an adverb meaning “additional/further,” and it typically comes after the noun phrase:
- en gång till (one more time)
- fem minuter till (five more minutes)
- två meningar till (two more sentences) A slightly more formal equivalent is ytterligare två meningar.
- till: adds countable items/units (two more, three more). Ex: två meningar till.
- mer: adds uncountable amount/degree or an unspecified “more.” Ex: mer vatten, mer tid, mer meningar (more sentences, unspecified number).
- ytterligare: “additional/further,” a bit more formal. Works with both: ytterligare två meningar, ytterligare tid.
The semicolon links two closely related independent clauses. Alternatives:
- Period: Låt oss skriva två meningar till. Då är målet nära.
- Comma + så (so/then): Låt oss skriva två meningar till, så är målet nära. Choose based on rhythm and how tightly you want to connect the clauses.
- då = “then/in that case/at that point,” referring back to the just-mentioned situation.
- sen/sedan = “later/afterwards” (chronology): Vi skriver klart, sedan vilar vi.
- så = “so/then (as a result)” linking consequence: Skriv två meningar till, så är du klar.
Swedish main clauses are V2: the finite verb must be in second position. Starting with då (field 1) forces är (is) into position 2: Då [1] är [2] målet nära.
Målet är nära då is possible but usually means “The goal is near at that time,” not “so the goal is near.”
mål is a neuter noun:
- singular: ett mål (a goal), definite målet (the goal)
- plural: mål (goals), definite plural målen Definite is used because a specific goal is understood in context.
- Predicative: Målet är nära. = The goal is close.
- Place/route phrase: Det är nära till stationen. = The station is nearby.
- “Almost/about to”: Han var nära att vinna. = He almost won. In this sentence, är nära stands on its own—no extra preposition needed.
Approximate pronunciations:
- Låt [loːt]
- oss [ɔs]
- skriva [ˈskriːva]
- två [tvoː]
- meningar [ˈmeːnɪŋar]
- då [doː]
- är [ɛːr]
- målet [ˈmoːlɛt]
- nära [ˈnɛːra]
- Ska vi skriva två meningar till? Då är målet nära. (gentle suggestion as a question)
- Vi skriver två meningar till, så är målet nära. (plan + result)
- Låt oss skriva ytterligare två meningar; sen är vi nästan framme. (slightly more formal with ytterligare)
- infinitive: skriva
- present: skriver
- past (preterite): skrev
- supine (with har/hade): skrivit
- imperative: skriv!