Det här samtalet är verkligen viktigt.

Breakdown of Det här samtalet är verkligen viktigt.

vara
to be
det här
this
viktig
important
samtalet
the conversation
verkligen
really
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Det här samtalet är verkligen viktigt.

What does det här mean, and why is it det rather than den?
  • Det här means “this (here)” and is used with neuter nouns.
  • Den här is used with common-gender nouns.
  • Samtal is a neuter noun (an ett-word): ett samtal (indefinite), samtalet (definite). Therefore: det här samtalet.
  • Examples:
    • det här huset (neuter: ett hus)
    • den här boken (common: en bok)
Why does samtalet have the ending -et even though we already have det här?

Swedish uses “double definiteness” with demonstratives:

  • With den/det/de här (and där), the noun also takes the definite ending.
  • So you say: den här bilen, det här huset, de här samtalen — and here, det här samtalet.
  • Without a demonstrative, the definite is just the suffix: samtalet = “the conversation.”
Can I say detta samtal instead of det här samtalet?

Yes, but it’s more formal/written. Note the form:

  • detta samtal (no definite ending on the noun)
  • denna diskussion
  • dessa samtal (plural) With denna/detta/dessa, you normally do not add the definite suffix to the noun.
Why is it viktigt and not viktig or viktiga?

Because the adjective is predicative (after the verb) and must agree with the subject:

  • Neuter singular subject → adjective takes -t: samtalet … är viktigt.
  • Common-gender singular → no ending: diskussionen … är viktig.
  • Plural → -a: samtalen … är viktiga.

Attributive (before the noun) is different: with definiteness you use -a on the adjective: det viktiga samtalet.

How would it look if I put the adjective before the noun?

You’d use the definite form on the adjective and the noun (double definiteness):

  • Det här viktiga samtalet är … Compare:
  • Predicative: Det här samtalet är viktigt.
  • Attributive: Det här viktiga samtalet …
Where does verkligen go in the sentence?

In a main clause, sentence adverbs like verkligen typically come after the finite verb:

  • Det här samtalet är verkligen viktigt. Putting verkligen at the very end (… viktigt verkligen) is not idiomatic in neutral statements.
Is verkligen the same as riktigt, väldigt, or mycket?
  • verkligen = “really/truly” (emphasizes truth/degree): verkligen viktigt
  • riktigt = “really/quite” (very common in speech): riktigt viktigt
  • väldigt = “very”: väldigt viktigt
  • mycket = “very/much”: mycket viktigt (before adjectives) or “a lot” (before nouns/verbs) Nuance varies by context, but all can intensify viktigt.
How do I make it negative or turn it into a question?
  • Negative:
    • Neutral: Det här samtalet är inte viktigt.
    • “Really not”: Det här samtalet är verkligen inte viktigt.
    • “Not very”: Det här samtalet är inte särskilt/väldigt viktigt.
    • Avoid: Det här samtalet är inte verkligen viktigt (feels wrong/unnatural).
  • Yes–no question (invert verb and subject):
    • Är det här samtalet verkligen viktigt?
What’s the plural version?
  • Demonstrative: De här samtalen är verkligen viktiga.
  • With dessa: Dessa samtal är verkligen viktiga. Notes:
  • In writing, use de här (not “dem här”). In speech, both de and dem are pronounced dom.
Can I drop det här if it’s clear from context?

Yes:

  • Samtalet är verkligen viktigt. = “The conversation is really important.” Use det här when you want to point to this specific one (deictic “this”).
What’s the difference between det här, det där, and detta?
  • det här = “this (near me/us)”
  • det där = “that (over there/further away)”
  • detta = “this” (more formal/written; no definite suffix on the noun: detta samtal)
Is the word order here an example of Swedish V2?

Yes. In main clauses, the finite verb is in second position (V2):

  • Det här samtalet (slot 1, subject) är (slot 2, finite verb) verkligen viktigt.
Pronunciation tips for the sentence?
  • Det här: often pronounced like “de här” in standard speech.
  • samtalet: stress on the first syllable: SAM-ta-let.
  • verkligen: the g is pronounced like a y sound; think “VEHRK-lee-en.”
  • viktigt: the final -t is pronounced; “VIK-tigt.”
Could I say konversation instead of samtal?
  • samtal is the most natural everyday word for “conversation.”
  • konversation exists but sounds formal/learned or can feel stiff in many contexts.
  • diskussion leans toward “discussion/debate,” sometimes implying differing views.