Ju tystare bussen är, desto bättre sover barnen.

Breakdown of Ju tystare bussen är, desto bättre sover barnen.

vara
to be
barnet
the child
sova
to sleep
bussen
the bus
desto bättre
the better
ju tystare
the quieter
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Ju tystare bussen är, desto bättre sover barnen.

What construction is this? How does ju ... desto ... work?

It’s the Swedish “correlative comparative,” equivalent to English “the X‑er…, the Y‑er…”.

  • ju introduces the condition with a comparative: ju tystare bussen är = “the quieter the bus is”
  • desto introduces the result, also with a comparative: desto bättre sover barnen = “the better the children sleep”

You need both halves for the pattern to work.

Why is it bussen är and not är bussen after ju tystare?
The ju‑part behaves like a subordinate clause. In Swedish subordinate clauses, the subject comes before the finite verb (no verb-second inversion), so it’s subject + verb: bussen är, not är bussen.
Why does the main clause say desto bättre sover barnen (verb before the subject)?
Main clauses in Swedish obey the verb-second rule. The adverbial desto bättre sits in first position, so the finite verb sover must come second, and the subject barnen follows: [desto bättre] + [sover] + [barnen].
Can I move desto bättre later in the sentence?

Yes. Two common alternatives are:

  • Barnen sover desto bättre ju tystare bussen är.
  • Ju tystare bussen är, barnen sover desto bättre. (less common but possible) Keep the pair together logically: the desto‑phrase must clearly correspond to the ju‑phrase.
Do I need the comma between the two halves?

Yes, standard writing puts a comma between the ju‑clause and the desto‑clause:
Ju tystare bussen är, desto bättre sover barnen.

Can I say ju … ju … instead of ju … desto …?
In standard Swedish, use ju … desto …. You may hear ju … ju … in speech or some dialects, but it’s less formal and not recommended in careful writing.
Why tystare and not mer tyst?

Most short, native adjectives form the comparative with ‑are. tysttystare.
mer tyst is not idiomatic; use tystare.

Why bättre and not mer bra? And can bättre modify a verb like sover?

bra is irregular: bra – bättre – bäst.
In Swedish, the comparative often serves as both adjective and adverb, so sover bättre (“sleep better”) is correct.

Why the definite forms bussen and barnen? Could I use indefinite forms?
  • bussen = “the bus” (definite; you’re talking about a specific bus situation)
  • barnen = “the children” (definite plural; likely a specific group, e.g., the kids on this bus)

For a general truth about children, you could instead say:

  • Barn sover desto bättre ju tystare det är (på bussen).
    Here barn (indefinite plural) is generic “children.”
Could I say Ju tystare det är på bussen … or … i bussen? What’s the difference?

Both are possible, but there’s a nuance:

  • på bussen = “on the bus” (the usual idiom for being a passenger)
  • i bussen = literally “in the bus” (focuses on the interior; also fine) Your original sentence describes the bus’s noisiness itself; using det är … på/i bussen shifts focus to the sound environment inside.
Can I drop är in ju tystare bussen är like English sometimes drops “is”?

No. Swedish requires a finite verb in that clause. You need är:
Ju tystare bussen är …
Ju tystare bussen …

Can this pattern be used with quantities and nouns?

Yes:

  • Countable plural: Ju fler platser som är lediga, desto bättre sover barnen. (“The more seats are free, the better…”)
  • Uncountable/mass: Ju mindre oväsen det är, desto bättre sover barnen. (“The less noise there is, the better…”) Use fler/färre for countables, mer/mindre for mass nouns.
Does ju here mean the modal particle “you know/after all”?
No. Here ju is a comparative particle in the correlative construction. The modal particle ju (meaning roughly “as you know/after all”) is a different usage.
Any quick pronunciation tips?
  • ju: front rounded vowel, like German ü: [y]-sound.
  • tystare: short y ([tyst‑]), double‑s sound; stress on the first syllable.
  • bussen: short u (not like English “bus”); stress on the first syllable.
  • bättre: ä like in “bed,” doubled tt; stress on the first syllable.
  • sover: long o ([soː‑]).
  • barnen: the rn tends to merge into a single retroflex sound in many accents.
Could I use stillare instead of tystare?
No. tyst means “quiet/silent” (about sound). still means “still/motionless/calm” (about movement). tystare is the right choice for “quieter (less noise).”
Do the adjectives take any special endings in this construction?

No special endings. You just use the comparative form:

  • tyst → tystare
  • bra → bättre They don’t add gender or number endings in these positions.