Äntligen kommer bussen.

Breakdown of Äntligen kommer bussen.

komma
to come
bussen
the bus
äntligen
finally
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Äntligen kommer bussen.

Why is the verb before the subject here?
Because Swedish main clauses follow the V2 rule: the finite verb must be in second position. Since the sentence starts with the adverb Äntligen, the verb kommer has to come next, and the subject bussen follows: Äntligen (1) kommer (2) bussen (3). If the subject were first, you’d get the more neutral Bussen kommer (still verb in second position).
Can I also say Bussen kommer or Bussen kommer äntligen? What’s the difference?
  • Bussen kommer is a plain statement: “The bus is coming.”
  • Bussen kommer äntligen is fully correct and typical; placing äntligen at the end sounds natural and gives a slight emphasis to the “finally” part of the event.
  • Äntligen kommer bussen puts stronger, dramatic focus on the relief conveyed by äntligen.
What kind of word is äntligen, and how does it differ from till slut and slutligen?
  • Äntligen is an adverb that implies relief after a wait, usually with a positive outcome.
  • Till slut is more neutral, “in the end”/“eventually,” and can be used for positive or negative outcomes.
  • Slutligen is formal and often used to conclude lists/speeches (“finally, in conclusion”). Examples:
  • Äntligen kom bussen! (positive relief)
  • Till slut kom bussen, men den var full. (neutral)
  • Slutligen vill jag tacka alla. (formal conclusion)
Where else can I place äntligen, and does position change the nuance?

Common options (all correct, with subtle differences in focus):

  • Äntligen kommer bussen. Strong focus on the feeling of relief.
  • Nu kommer äntligen bussen. Focus on “now” plus relief; very idiomatic.
  • Nu kommer bussen äntligen. Also idiomatic; relief comes at the end.
  • Bussen kommer äntligen. Neutral start, relief at the end. Avoid starting a statement with the verb, because Kommer bussen äntligen? is a yes/no question.
How do I pronounce Äntligen kommer bussen?

Approximate IPA: [ˈɛnːtlɪjɛn ˈkɔmːɛr ˈbɵsːɛn] Tips:

  • Ä in Äntligen is like the vowel in English “bed,” a bit more open: [ɛ].
  • The g before e in -gen is the “y” sound ≈ “lee-yen.”
  • Double consonants (mm, ss) are long: kommer [ˈkɔmːɛr], bussen [ˈbɵsːɛn].
  • u in buss- is a rounded front vowel [ɵ] (not like English “bus”).
  • Primary stress on ÄNT-, and falling intonation if said as an exclamation.
Why is it bussen and not buss?

Swedish marks definiteness with a suffix on the noun:

  • Indefinite: en buss (a bus)
  • Definite: bussen (the bus) So bussen means “the bus.”
Is the double s important? What happens if I write busen?
Yes, very important. Buss (double s) is the vehicle. Bus (single s) is a different word meaning “mischief/rascal,” so busen means “the rascal.” You want bussen.
Can I drop the verb and say Äntligen bussen! as an exclamation?
In standard Swedish writing, you should keep a finite verb: Äntligen kommer bussen! In very informal speech/texts you might see fragments like Äntligen bussen!, but for learning and clarity, use the full clause.
Does kommer mean “is coming” or “will come” here?

Swedish uses the simple present for both ongoing actions and near/scheduled future:

  • Ongoing/just now: Äntligen kommer bussen = “The bus is finally coming (now).”
  • Scheduled future: Bussen kommer klockan sju = “The bus comes/arrives at 7.” For more distant/uncertain future, you’ll often see ska or kommer att.
Could I use anländer or ankommer instead of kommer?
  • Anländer (“arrives”) works but sounds more formal: Äntligen anländer bussen.
  • Ankommer is also formal/technical and common in timetables: Tåget ankommer 12.05.
  • Kommer fram means “manage to get there/arrive successfully” and is used when the journey reaching its destination is in focus: Vi kommer fram klockan sju.
Is Äntligen så kommer bussen okay?
You’ll hear Äntligen så… in colloquial speech (and regionally), but many style guides advise avoiding in this position in formal writing. The clean standard is Äntligen kommer bussen.
What pronoun would replace bussen?

Buss is a common-gender (en-word) noun, so the pronoun is den:

  • Äntligen kommer den. If the noun were neuter (ett-word), you’d use det: Äntligen kommer tåget. Äntligen kommer det.
How do I say it in the past or with perfect?
  • Preterite (simple past): Äntligen kom bussen.
  • Present perfect: Bussen har äntligen kommit. Verb principal parts: komma – kommer – kom – kommit.
Should I use an exclamation mark? Do I need a comma after Äntligen?
  • Exclamation mark is very natural here: Äntligen kommer bussen! (expresses relief).
  • No comma is needed after a fronted adverb like Äntligen in Swedish: Äntligen kommer bussen. (not “Äntligen, kommer bussen.”)