Breakdown of Bussen kör mot stationen nu.
Questions & Answers about Bussen kör mot stationen nu.
Kör literally means “drives” (operates a vehicle). In everyday Swedish, you can let the vehicle be the subject: Bussen kör = “The bus is driving/going.” The driver is understood from context. If you want to mention the driver, say Busschauffören kör bussen (“The bus driver is driving the bus”).
Use åker for passengers: Jag åker buss (“I’m riding the bus”). Saying Bussen åker is possible but less idiomatic than Bussen kör or Bussen går (see below).
Present tense verbs usually end in -r and do not change with the subject (no person/number agreement). Infinitive: att köra. Present: kör for all persons (I/you/he/she/it/we/they).
Other patterns you’ll meet: prata → pratar, läsa → läser. But always one present form for all subjects.
Swedish usually marks definiteness with a suffix:
- buss → bussen = “the bus”
- station → stationen = “the station”
When an adjective is added, you also add a fronted article:
- den röda bussen (“the red bus”)
- den gamla stationen (“the old station”)
Both are common gender (en-words).
- Indefinite singular: en buss, en station
- Indefinite plural: bussar, stationer
- Definite plural: bussarna, stationerna
- mot = “toward(s)”: direction/orientation without guaranteeing arrival.
- Bussen kör mot stationen = It’s heading in the station’s direction (it may or may not stop there).
- till = “to”: destination/arrival is intended or expected.
- Bussen kör till stationen = It’s going to the station (arriving there).
Yes. Mot can mean “against,” both physically and figuratively:
- Luta dig mot väggen = Lean against the wall.
- Det är mot reglerna = It’s against the rules.
In your sentence, mot is the directional sense (“toward”).
You have several natural options:
- Bussen kör nu mot stationen.
- Nu kör bussen mot stationen.
- Bussen kör mot stationen nu.
All are correct. Swedish often places time adverbs early, so the first two are slightly more neutral; the last can sound like an afterthought or emphasis.
Yes—Swedish main clauses are V2: the finite verb goes in second position. So:
- Nu kör bussen mot stationen. (Adverb first, then verb, then subject.)
Place inte (not) after the finite verb:
- Bussen kör inte mot stationen nu. You can also move nu:
- Bussen kör inte nu mot stationen. If you mean it’s not going to the station (destination), use till:
- Bussen kör inte till stationen nu.
- bussen: [ˈbɵsːɛn]. Short rounded vowel (like a short, rounded “uh”) in the first syllable, double ss gives a long [s], stress on the first syllable.
- kör: [ɕøːr]. Soft “k” before ö becomes the Swedish “kj-sound” [ɕ] (somewhere between “sh” and “ch”), ö is like French eu in “bleu,” long vowel here.
- mot: [muːt]. Long “oo” sound; pronounce the final t.
- nu: [nʉː]. Long, front rounded u (no exact English equivalent—say “ee” while rounding your lips).
Jag åker till stationen nu.
Note: Jag kör till stationen nu means you’re the one driving a vehicle.
Use förbi (“past”):
- Bussen kör förbi stationen nu. Or make it explicit:
- Bussen kör mot stationen men stannar inte.
Invert verb and subject:
- Kör bussen mot stationen nu? For wh-questions:
- När kör bussen mot stationen? (When…)
- Vart kör bussen nu? (Where to…)