Jag väntar vid biblioteket.

Breakdown of Jag väntar vid biblioteket.

jag
I
biblioteket
the library
vänta
to wait
vid
at
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Jag väntar vid biblioteket.

What does the preposition bolded as vid mean here?
Vid mainly means by, next to, or at (as a point of reference). In Jag väntar vid biblioteket, it implies you’re waiting by/near the library building, typically outside or right by it, rather than inside.
Could I say på biblioteket or i biblioteket instead of vid biblioteket?
  • på biblioteket often means at the library as an institution and usually implies you’re there (often inside). Very common in Swedish for places like på jobbet (at work), på universitetet (at the university).
  • i biblioteket emphasises being physically inside the building.
  • vid biblioteket highlights being by/near the library (often outside).
    Choose based on what you want to emphasize.
How do I say “I’m waiting for you at the library”?

Use the verb–preposition pair vänta på for “wait for”:

  • Jag väntar på dig vid biblioteket (I’m waiting for you by the library/outside).
  • Jag väntar på dig på biblioteket (I’m waiting for you at the library, typically inside).
Why is there no -ing form like “I am waiting”?
Swedish doesn’t use a special -ing form for ongoing actions. The present tense covers both simple and progressive meanings, so Jag väntar can mean “I wait” or “I am waiting,” depending on context. A construction like Jag håller på att vänta is rarely used and usually sounds odd here.
What does the ending -ar in väntar tell me?

It’s the present tense of a regular (first-conjugation) verb. Base form: att vänta (to wait). Key forms:

  • Present: väntar
  • Past: väntade
  • Supine (used with har): väntat (e.g., Jag har väntat)
Why is it biblioteket (the library) and not just bibliotek (a library)?
Swedish typically uses the definite form when a place is specific or understood from context. Vid biblioteket implies a particular library known to speaker and listener (like the local one). Vid ett bibliotek means “by a library” (some unspecified library) and is less common unless you truly mean any library.
What gender is bibliotek, and what are its forms?

Bibliotek is a neuter noun (an “ett”-word). Useful forms:

  • Indefinite singular: ett bibliotek
  • Definite singular: biblioteket
  • Indefinite plural: bibliotek
  • Definite plural: biblioteken
How do I pronounce the sentence naturally?
  • Jag is often pronounced like “yah”; the final g is commonly very soft or silent in everyday speech.
  • väntar: ä sounds like the vowel in “bed”; stress the first syllable: VÄN-tar.
  • vid: long “ee” sound, like “veed.”
  • biblioteket: stress the “te” syllable: bi-bli-o-TE-ket. The final t in -ket is pronounced; the k here is a normal “k.”
Can I drop the subject and just say Väntar vid biblioteket?
No. Swedish generally requires an explicit subject. You should say Jag väntar vid biblioteket. (Imperatives are different: Vänta vid biblioteket!)
How would I form a yes–no question like “Are you waiting by the library?”

Invert verb and subject: Väntar du vid biblioteket?
Answers: Ja, det gör jag (Yes, I am) / Nej, det gör jag inte (No, I’m not).

What happens to word order if I start with the place?

Swedish main clauses are V2 (the finite verb comes second). If you front the place, the verb comes next:

  • Vid biblioteket väntar jag.
    This emphasizes the location more than Jag väntar vid biblioteket.
Where does negation go?

In main clauses, inte follows the finite verb:

  • Jag väntar inte vid biblioteket.
    With a fronted place: Vid biblioteket väntar jag inte.
Is Jag väntar på biblioteket acceptable, or does it mean “I’m waiting for the library”?
It’s acceptable and commonly understood as “I am at the library, waiting.” The literal “wait for the library” reading is odd in real life. If you want to avoid any ambiguity and mean outside/near, use vid (or utanför).
What other location words could I use instead of vid?
  • utanför biblioteket = outside the library (explicitly outside)
  • bredvid biblioteket = next to the library
  • intill biblioteket = right by/adjacent to the library
    Example: Jag väntar utanför biblioteket.
How do I talk about time with this sentence (until or until someone arrives)?
  • Until a clock time: Jag väntar vid biblioteket till klockan tre.
  • Until an event: Jag väntar vid biblioteket tills du kommer.
Any easy-to-make spelling mix-ups to watch for?
Yes: väntar (waits/is waiting) vs vantar (mittens). The two dots matter. Väntar with ä is the verb “to wait.” Vantar with a means mittens.