Nitaegemeza ufagio ukutani baada ya kusafisha sebule.

Questions & Answers about Nitaegemeza ufagio ukutani baada ya kusafisha sebule.

How is nitaegemeza built up?

It can be broken down like this:

  • ni- = I
  • -ta- = future tense, will
  • egemeza = lean something / prop something up / place something so it rests against something

So nitaegemeza means I will lean it / I will prop it up.

A useful extra note: -egemeza is related to -egemea, which often means to lean on. The -za form gives it a more causative sense: to make something lean or to set something against something else.

Why is there no separate word for I in the sentence?

Because Swahili usually puts the subject inside the verb itself.

In nitaegemeza, the prefix ni- already means I. So you do not need a separate pronoun unless you want emphasis.

For example:

  • Nitaegemeza ufagio... = I will lean the broom...
  • Mimi nitaegemeza ufagio... = I will lean the broom... (more emphatic)
What exactly does ukutani mean, and why isn’t it just ukuta?

Ukuta means wall.

When Swahili adds -ni to many nouns, it often creates a locative meaning: in, at, on, to, by, depending on context.

So:

  • ukuta = wall
  • ukutani = at/on/by the wall

In this sentence, because the verb is about placing the broom so it rests there, ukutani is understood as against the wall.

Could I also say kwenye ukuta instead of ukutani?

Yes, you could.

  • ukutani = a compact locative form, very natural
  • kwenye ukuta = also natural, a little more explicitly like on/at the wall

So these are both possible:

  • Nitaegemeza ufagio ukutani
  • Nitaegemeza ufagio kwenye ukuta

In this sentence, ukutani is especially neat and idiomatic.

Why does the sentence use baada ya kusafisha?

Baada ya means after.

After baada ya, Swahili commonly uses the infinitive/verbal noun form of the verb:

  • kusafisha = to clean / cleaning

So:

  • baada ya kusafisha sebule = after cleaning the living room

This is very common Swahili structure.

Does kusafisha here mean to clean or cleaning?

Grammatically, it is the infinitive form, so its basic dictionary form is to clean.

But after baada ya, English usually translates it more naturally as cleaning:

  • baada ya kusafisha sebule = after cleaning the living room

So in context, it works like a verbal noun, even though the form is the infinitive.

Why doesn’t Swahili say after I clean with another full verb?

Because Swahili often prefers the compact pattern:

  • baada ya + infinitive

So instead of building a full second clause, it can simply say:

  • baada ya kusafisha sebule = after cleaning the living room

The subject is understood from context as the same subject as the main clause: I.

Why are there no words for the in ufagio, ukutani, and sebule?

Swahili does not have articles like a, an, and the.

So nouns often appear without anything equivalent to English articles:

  • ufagio = broom / the broom
  • sebule = living room / the living room

The exact sense depends on context. In this sentence, English naturally uses the broom, the wall, and the living room, but Swahili does not need separate words for that.

What is the role of ufagio in the sentence?

Ufagio means broom, and it is the direct object of nitaegemeza.

So the basic structure is:

  • Nitaegemeza = I will lean / prop up
  • ufagio = the broom

Together:

  • Nitaegemeza ufagio = I will lean the broom / prop up the broom
Why is there no object marker on the verb for ufagio?

Because the object is already stated clearly right after the verb.

In Swahili, object markers are often unnecessary when the full noun is present and there is no special need for emphasis or reference tracking.

So:

  • Nitaegemeza ufagio is perfectly normal.

Learners often expect every object to be repeated inside the verb, but that is not required.

What does sebule mean exactly?

Sebule means living room, sitting room, or lounge, depending on context.

In this sentence, it is the object of kusafisha:

  • kusafisha sebule = to clean the living room

So the sentence is talking about cleaning the living room first, and then putting the broom against the wall.

Is the word order in this sentence normal?

Yes. It is very natural.

The order is:

  • Nitaegemeza ufagio ukutani = main clause
  • baada ya kusafisha sebule = time phrase, after cleaning the living room

So the full sentence follows a common pattern:

  • Verb + object + location + time phrase

You could also move the time phrase for emphasis, for example:

  • Baada ya kusafisha sebule, nitaegemeza ufagio ukutani.

That still sounds natural.

How would you pronounce nitaegemeza and ukutani?

A simple pronunciation guide:

  • nitaegemezanee-ta-e-ghe-MEH-za
  • ukutanioo-koo-TAH-nee

A few tips:

  • Swahili vowels are usually pronounced clearly and separately.
  • The stress often falls near the second-to-last syllable.
  • So nitaegemeza has strong stress on -me-, and ukutani on -ta-.

If you say each vowel clearly, you will already sound much more natural.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Swahili grammar?
Swahili grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Swahili

Master Swahili — from Nitaegemeza ufagio ukutani baada ya kusafisha sebule to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions