Kocha huwapigia wachezaji simu jioni ili kuwapa ratiba ya mazoezi.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Kocha huwapigia wachezaji simu jioni ili kuwapa ratiba ya mazoezi.

What does the prefix hu- in huwapigia mean, and how is it different from anawapigia?

The prefix hu- marks a habitual/general action – something that usually, generally, or always happens.

  • Kocha huwapigia wachezaji simu jioni...
    The coach usually/typically calls the players in the evening...

If you say:

  • Kocha anawapigia wachezaji simu jioni...
    The coach is calling / calls the players in the evening...
    This sounds more like a present, ongoing, or specific situation (depending on context).

Key points about hu-:

  • It does not take a subject prefix: you do not say *anuhuwapigia.
  • It often implies a general routine or timeless fact.

How is the verb huwapigia built up morphologically?

huwapigia can be broken down as:

  • hu- – habitual aspect (usually/always does)
  • -wa- – object prefix for them (class 2 plural, people: wachezaji)
  • -pig- – verb root meaning hit/strike/dial/do
  • -iaapplicative extension (“do to/for someone”)

So:

  • hu-wa-pig-iausually do/strike for them
    In context, with simu (phone), kupigia mtu simu means to call someone (on the phone).

Why is there both wa in huwapigia and the noun wachezaji? Isn’t that redundant?

It’s not wrong, and in Swahili it is very common to have:

  • an object prefix in the verb (-wa-)
    and
  • the full noun after the verb (wachezaji).

So:

  • Kocha huwapigia simu jioni.
    The coach usually calls them in the evening. (who “them” is must be known from context)

  • Kocha hupigia wachezaji simu jioni.
    The coach usually calls the players in the evening. (no object prefix in the verb)

  • Kocha huwapigia wachezaji simu jioni.
    The coach usually calls the players in the evening. (both wa and wachezaji)

Using both wa and wachezaji:

  • emphasizes that we are talking about those players (definite, specific group);
  • is very natural in speech and writing.

Grammatically:

  • The object prefix is obligatory when the object is fronted or omitted but still referred to;
  • otherwise it is often optional but common, especially with people.

What is the role of simu in the phrase huwapigia wachezaji simu?

Simu means phone (or telephone call).

  • The basic idiom is kupiga simuto make a phone call (lit. “to hit the phone”).
  • Then kupigia mtu simuto call someone (on the phone).

So in the sentence:

  • huwapigia wachezaji simu
    = hu- (usually) + -wa- (them) + -pigia (call) + wachezaji (players) + simu (phone).

If you remove simu, huwapigia wachezaji could be understood more vaguely as usually does something for/to the players and wouldn’t clearly mean “call on the phone” anymore. Simu specifies that this is a phone call.


Could I say Kocha huwapigia simu wachezaji instead of Kocha huwapigia wachezaji simu? Does word order matter?

Both word orders are possible, but they feel slightly different.

  1. Kocha huwapigia wachezaji simu jioni.

    • Very natural and common.
    • The sequence is: verb + people (wachezaji) + thing (simu).
  2. Kocha huwapigia simu wachezaji jioni.

    • Grammatically acceptable.
    • Less common, but still understandable: verb + thing (simu) + people (wachezaji).

In everyday Swahili, it is more usual to put the person being affected before the inanimate object, so huwapigia wachezaji simu sounds more natural.


What does wachezaji mean exactly, and what is its singular form?

Wachezaji means players (plural).

It comes from:

  • mchezajia player (singular, class 1 for people)
  • wachezajiplayers (plural, class 2)

Pattern:

  • m- → singular for a person (mchezaji)
  • wa- → plural for people (wachezaji)

So you have:

  • mchezaji mmoja – one player
  • wachezaji wawili – two players, etc.

What does jioni mean, and why is there no preposition like “in” before it?

Jioni means evening or in the evening, depending on the context.

In Swahili, time expressions like:

  • asubuhi – morning / in the morning
  • mchana – afternoon / midday
  • jioni – evening / in the evening
  • usiku – night / at night

can be used directly without a preposition.

So:

  • Kocha huwapigia wachezaji simu jioni.
    literally: The coach usually calls the players phone evening.
    understood as: The coach usually calls the players *in the evening.*

You only use prepositions (like katika, muda wa) for more specific or formal time expressions.


What does ili mean in this sentence, and how does it function grammatically?

Ili introduces a purpose clause, and it means in order to / so that.

  • Kocha huwapigia wachezaji simu jioni ili kuwapa ratiba ya mazoezi.
    The coach usually calls the players in the evening *in order to give them the training schedule.*

Structure:

  • Main clause: Kocha huwapigia wachezaji simu jioni
  • Purpose clause: ili kuwapa ratiba ya mazoezi

After ili, Swahili normally uses the infinitive (the ku- form):
ili + ku-verb = in order to do X.


How is kuwapa formed, and what does each part mean?

Kuwapa breaks down as:

  • ku- – infinitive marker (to do something)
  • -wa- – object prefix (them)
  • -pa – verb root meaning give

So ku-wa-pa = to give them.

In the sentence:

  • ili kuwapa ratiba ya mazoezi
    = in order to give them the training schedule.

If you change the object prefix:

  • kunipa – to give me
  • kukupa – to give you (singular)
  • kutupa – to give us, etc.

Why is it ratiba ya mazoezi and not ratiba za mazoezi? What does ya agree with?

Ratiba ya mazoezi means training schedule (literally: schedule of exercises).

Here:

  • ratibaschedule (class 9)
  • mazoeziexercises / training (class 6 plural; singular: zoezi)
  • ya – possessive/associative marker agreeing with “ratiba”, not with “mazoezi”.

In Swahili, the possessive/“of” marker agrees with the first noun in the chain:

  • ratiba (class 9) → possessive form is ya
    so: ratiba ya mazoezi – schedule of exercises

If the head noun were class 6, you would see za:

  • mazoezi ya... would be wrong;
  • mazoezi ya watoto is wrong; correct is mazoezi ya watoto? Wait: head noun mazoezi (class 6) uses ya as well.
    So: class 6 also uses ya. That means both 9 and 6 share ya.

But the key idea for a learner is:
ya is chosen to match the head noun (ratiba), not the following noun (mazoezi).

(The good general rule: the “of” word matches the first noun.)


What does ratiba ya mazoezi mean as a chunk? Is it “schedule of exercises” or specifically “training schedule”?

Literally:

  • ratiba – schedule, timetable, program
  • ratiba ya mazoezi – schedule of exercises

In context, especially with players and calling them in the evening, ratiba ya mazoezi is naturally understood as training schedule (sports practice schedule). So both translations are possible:

  • schedule of exercises
  • training schedule (most idiomatic here)

Does kocha have gender or change form for male vs female coach?

No, kocha itself does not change for gender.

  • kocha – coach (can be male or female)
  • Agreement is by noun class, not by biological gender.

So you still use:

  • kocha
    • class 1 agreements (e.g. kocha mzuri, kocha anapiga, etc.)
  • If you want to specify gender, you add a word like wa kike (female) or wa kiume (male), or use context:
    • kocha wa kike – female coach
    • kocha wa kiume – male coach

But in this sentence, kocha is grammatically just a class 1 person noun, gender-neutral.


Can the position of jioni change? For example, can I say Jioni kocha huwapigia wachezaji simu?

Yes, time expressions like jioni can move around without changing the basic meaning.

All of these are acceptable:

  • Kocha huwapigia wachezaji simu jioni.
  • Jioni kocha huwapigia wachezaji simu.
  • Kocha jioni huwapigia wachezaji simu. (less common, but used)

Putting jioni at the beginning (Jioni kocha...) can add a bit of emphasis to “in the evening”, but grammatically it’s fine. The most neutral, everyday order is the one in the original sentence:

  • Subject – Verb – Object – Time
    Kocha huwapigia wachezaji simu jioni.