Muuguzi atathibitisha dawa kabla ya kumruhusu mgonjwa kuondoka.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Muuguzi atathibitisha dawa kabla ya kumruhusu mgonjwa kuondoka.

How is the future tense formed in the verb atathibitisha?

It’s built from three parts:

  • a- = third-person singular subject marker (he/she; noun class 1 for people)
  • -ta- = future tense marker
  • thibitisha = verb stem “confirm/verify” So a-ta-thibitisha = “he/she will confirm.” The negative future is ha-ta-thibitishahatathibitisha “he/she will not confirm.”
Why is the subject marker a- used here?
Because the subject Muuguzi (nurse) is in noun class 1 (m-/wa-), which takes the subject marker a- in the singular. If the subject were plural (class 2), you’d use wa-: Wauguzi watathibitisha… “The nurses will confirm…”
Why does Muuguzi have two “u”s?
It’s the prefix mu- attached to a stem beginning with u (from the root related to nursing/care), yielding mu + u → muu. So Muuguzi literally means “carer/nurse,” and the sequence is written with both vowels.
What does kabla ya do, and why is ya there?
Kabla ya means “before (doing something),” and it’s followed by a noun or a verbal noun (the infinitive with ku-). The ya is the genitive linker in this fixed expression. Example: kabla ya kumruhusu… “before allowing…”. An alternative with a full clause is: kabla hajamruhusu mgonjwa aondoke (“before he has allowed the patient to leave,” using the negative perfect in the subordinate clause, which is idiomatic).
Why is there an m in kumruhusu?
kumruhusu = ku- (infinitive “to”) + -m- (object marker “him/her” for class 1) + ruhusu (allow). The -m- refers to “the patient,” anticipating the noun mgonjwa that follows. Before a consonant like r, it stays m-. Before a vowel, it becomes mw- (e.g., kumwambia “to tell him/her”).
Do I need both the object marker -m- and the explicit noun mgonjwa?

Not strictly. Swahili often allows “object doubling” when the object is definite or already known:

  • With both (as in the sentence): …kabla ya kumruhusu mgonjwa… (very natural)
  • Without the noun: …kabla ya kumruhusu kuondoka (the patient is understood)
  • Without the object marker: …kabla ya kuruhusu mgonjwa kuondoka (also fine)
Why is it kuondoka and not aondoke?
After kabla ya, verbs typically appear as verbal nouns (the infinitive with ku-), hence kuondoka (“leaving”). If you use a full finite clause instead of the kabla ya + infinitive structure, you’d say: kabla hajamruhusu mgonjwa aondoke (“before he has allowed the patient to leave”), where aondoke is subjunctive.
Can I rewrite the sentence with a full “before”-clause?

Yes. For example:

  • Kabla hajamruhusu mgonjwa aondoke, muuguzi atathibitisha dawa. This uses a finite clause after kabla, which is common and idiomatic.
Is dawa singular or plural? Should I say madawa?
Dawa belongs to the N-class; its form doesn’t change between singular and plural, and it also works as a mass noun (“medicine”). Madawa exists and is used (often for multiple types/units of medicines), but dawa is perfectly normal for “the medication/medicine.”
What’s the nuance difference between thibitisha, hakiki, hakikisha, and kagua?
  • thibitisha: confirm/verify (establish correctness or authenticity).
  • hakiki: verify/check (often textual/data verification).
  • hakikisha: ensure/make sure (cause to be certain).
  • kagua: inspect/examine (systematic checking, e.g., physically). In a medication context, thibitisha or kagua are both common depending on the focus.
How do I pronounce the “th” in thibitisha and the cluster in mruhusu?
  • th in thibitisha is often pronounced like English “th” in “think” [θ]; many speakers also realize it as [t], and that’s widely accepted.
  • mruhusu starts with a syllabic-like m followed by r; think “m-ruhusu” without inserting a vowel between m and r.
How would I say this in the past or present instead of future?
  • Present (ongoing/general): Muuguzi anathibitisha dawa kabla ya kumruhusu mgonjwa kuondoka.
  • Past: Muuguzi alithibitisha dawa kabla ya kumruhusu mgonjwa kuondoka. TAM slot changes: -na- (present), -li- (past), -ta- (future).
How do I make the sentence negative?

Use ha- for the class-1 subject plus the tense marker:

  • Future negative: Muuguzi hatathibitisha dawa kabla ya kumruhusu mgonjwa kuondoka. For other tenses: hathibitishi (present), hakulithibitisha or hakuthibitisha (past, forms vary by region).
How does the sentence change with plural “nurses” and “patients”?
  • Wauguzi watathibitisha dawa kabla ya kuwaruhusu wagonjwa kuondoka. Changes:
  • Wauguzi (class 2 plural) → subject marker wa- in watathibitisha
  • Object marker for plural people is wa-: kuwaruhusu
  • wagonjwa is the plural of mgonjwa
Can I use baada ya to say “after allowing the patient to leave”?

Yes:

  • Muuguzi atathibitisha dawa baada ya kumruhusu mgonjwa kuondoka. = “The nurse will confirm the medication after allowing the patient to leave.” Contrast: kabla ya = before, baada ya = after.
Where are English articles (“the/a”) in Swahili?
Swahili doesn’t use articles. Muuguzi, dawa, mgonjwa can mean “a nurse/the nurse,” “medicine/the medicine,” “a/the patient,” depending on context. Definiteness is inferred from context or object marking and demonstratives (e.g., yule mgonjwa = “that patient”).
Can the verb carry an object marker for dawa too?

Yes. For class 9 (singular) dawa, the object marker is i-:

  • Without repeating the noun: Muuguzi ataithibitisha (“The nurse will confirm it [the medicine].”)
  • With doubling: Muuguzi ataithibitisha dawa (also possible, often for definiteness/emphasis).
What’s the morpheme-by-morpheme breakdown of the whole sentence?
  • Muuguzi = mu- (class 1 person prefix) + -uguzi (care/nursing) → “nurse”
  • a-ta-thibitisha = a- (3sg subject) + -ta- (future) + thibitisha (confirm)
  • dawa = medicine
  • kabla ya = before (genitive linker)
  • ku-m-ruhusu = ku- (to/infinitive) + -m- (obj. marker: him/her) + ruhusu (allow)
  • mgonjwa = patient (class 1)
  • ku-ondoka = ku- (to/infinitive) + ondoka (leave/depart)