Breakdown of Wateja walidai maelezo zaidi kuhusu bei ya usafiri.
Questions & Answers about Wateja walidai maelezo zaidi kuhusu bei ya usafiri.
kudai covers both “to demand” and “to claim,” and it can sound firm or even confrontational depending on context.
- Softer options:
- kuomba = to request (politer)
- kuuliza = to ask (a question)
- kutaka = to want/request (neutral) So, you might say:
- Wateja waliomba/waliuliza/walitaka maelezo zaidi… for less forceful tone.
maelezo is a class 6 plural noun (from elezo), but it’s usually treated as an uncountable “information/details.” It takes class 6 agreement:
- maelezo mengi (a lot of information), maelezo machache (a few details). Even though it’s grammatically plural, in English you’ll often translate it as a mass noun.
zaidi is an invariable adverb meaning “more/further.” It follows the noun: maelezo zaidi = “more information.”
You can also say maelezo ya ziada (“additional information”). Both are natural; zaidi is more general, ya ziada feels slightly more formal/specific.
kuhusu is the standard preposition for “about/regarding.”
juu ya literally means “on/top of,” but is also used colloquially as “about,” especially in speech. In careful or formal writing, kuhusu is preferred.
The possessive/associative connector agrees with the first noun (bei, class 9). Class 9/10 typically takes ya in the associative:
- bei ya usafiri = “price of transport.” Even though usafiri (class 14) starts with u-, agreement is controlled by bei, not by usafiri.
Both are fine, but:
- nauli = the transport fare (most idiomatic in everyday contexts).
- bei ya usafiri = the price of transport (more general/formal; could include pricing structure, not just the fare). So if you mean the fare passengers pay, nauli is often the most natural.
- usafiri = transport/transportation or the act of traveling (the system or means of getting around).
- safari = a trip/journey (a specific journey or tour). They are not interchangeable.
Yes. Common options:
- Wateja walidai maelezo zaidi kuhusu bei ya usafiri. (most common)
- Wateja walidai kuhusu bei ya usafiri maelezo zaidi. (possible but less natural) Keep kuhusu directly before the thing being specified; don’t place it before maelezo (that would change the meaning).
Use class 1 singular for the subject and verb:
- Mteja alidai maelezo zaidi kuhusu bei ya usafiri. (One customer demanded more information…)
- Present (ongoing/general): Wateja wanadai maelezo zaidi…
- Perfect (recently/completed): Wateja wamedai maelezo zaidi…
- Future: Wateja watadai maelezo zaidi… All keep the same object phrase.
walidai can sound strong. Soften it with:
- waliomba maelezo zaidi… (they requested…)
- waliuliza kuhusu… (they asked about…)
- walitaka maelezo zaidi… (they wanted/requested…) For formal tone, you can add politeness markers (e.g., kwa tafadhali) or use passive/impersonal constructions in context.
- wateja: wa-TE-ja (te as in “ten”)
- walidai: wa-li-DAI (final -ai = “eye”)
- maelezo: ma-e-LE-zo (clear vowels; 4 syllables)
- kuhusu: ku-HU-su (u like “oo”)
- bei: BE-i (two vowels, “bay-ee”)
- usafiri: u-sa-FI-ri (fi like “fee”)