Godoro jipya ni laini, kwa hiyo usingizi unakuja haraka.

Breakdown of Godoro jipya ni laini, kwa hiyo usingizi unakuja haraka.

ni
to be
kuja
to come
kwa hiyo
so
haraka
quickly
usingizi
the sleep
laini
soft
jipya
new
godoro
the mattress
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Godoro jipya ni laini, kwa hiyo usingizi unakuja haraka.

Why is it godoro jipya and not godoro mpya?

Because adjectives must agree with the noun class. Godoro is class 5 (ji-/Ø in singular, ma- in plural). The adjective -pya “new” takes:

  • Class 5 singular: jipya → godoro jipya
  • Class 6 plural: mapya → magodoro mapya

Mpya is used with classes like 1/3/9/10 (e.g., mtu mpya, mti mpya, habari mpya), but not with class 5 singular.

Can the adjective come before the noun (e.g., jipya godoro)?
No. In Swahili, adjectives normally follow the noun: godoro jipya, not jipya godoro.
Do I need ni before laini? Can I say Godoro jipya laini?
You need ni for a simple “X is Y” statement: Godoro jipya ni laini. Without ni it sounds incomplete. In past/future you use forms of kuwa: Godoro jipya lilikuwa/litakuwa laini.
What is the breakdown of unakuja?
  • u- = subject marker for class 11 (agreeing with usingizi)
  • -na- = present tense
  • kuja = to come So unakuja = “(it) is coming/comes.”
Why is the subject marker u- and not li-?
Because the subject of the second clause is usingizi (class 11 → u-). Li- would agree with a class 5 subject like godoro (e.g., Godoro linafika), but here the subject is usingizi.
Does “usingizi unakuja haraka” literally mean “sleep comes quickly”? Is that natural?
Yes. Swahili often personifies sleep as the subject. It’s idiomatic and corresponds to English “I/one fall(s) asleep quickly.” You can specify the experiencer if needed: Usingizi unakuja haraka kwangu (“to me”).
How else can I say “fall asleep quickly”?

Natural alternatives:

  • Ninapata usingizi haraka.
  • Naingia usingizi haraka.
  • Usingizi hunijia haraka. (habitual: “sleep tends to come to me quickly”) Avoid Ninalala haraka if you mean “fall asleep quickly”; it sounds like “I sleep quickly,” which is odd.
Is haraka alone correct, or should I say kwa haraka?
Both are used. Haraka alone is the common adverbial form. Kwa haraka also means “quickly/in a hurry,” and can sound a bit more formal or emphatic. Your sentence with haraka is perfect.
How do I intensify “quickly”?
  • haraka sana = very quickly
  • haraka mno = extremely quickly (more formal)
  • kwa haraka sana = very quickly (with kwa)
What exactly does kwa hiyo mean? How is it different from kwa hivyo or hivyo?
Kwa hiyo literally “for that (reason)” = “so/therefore.” Kwa hivyo (“in that way/therefore”) is a near-synonym; hivyo alone can mean “thus/so.” All three can link cause and result; kwa hiyo is extremely common in speech.
Can kwa hiyo start a new sentence? What about punctuation?

Yes. Both are fine:

  • Godoro jipya ni laini. Kwa hiyo, usingizi unakuja haraka.
  • Godoro jipya ni laini, kwa hiyo usingizi unakuja haraka. A comma after kwa hiyo is optional but common.
What noun class is godoro, and how does agreement work?

Godoro is class 5 (singular) with class 6 plural:

  • Class 5 (singular): adjective j- (jipya), verb subject li- (e.g., godoro lina…)
  • Class 6 (plural): adjective ma- (mapya), verb subject ya- (e.g., magodoro yana…)
How do I make godoro plural, and what happens to the adjectives here?

Singular → plural: godoro → magodoro. Agreement changes:

  • magodoro mapya ni laini, kwa hiyo usingizi unakuja haraka. Laini doesn’t change; -pya becomes mapya for class 6.
Does laini change with noun class?
No. Laini is invariable (does not take class prefixes). You say godoro laini, magodoro laini, kitambaa laini, etc. In predicative position it’s also unchanged: … ni laini.
How do I negate the second clause: “so sleep doesn’t come quickly”?

Kwa hiyo usingizi hauji haraka. Breakdown: ha- (negation) + u- (class 11 subject) + -ji (from kuja) → hauji.

How do I express a general tendency/habit instead of a specific instance?

Use the habitual marker hu- (no subject marker with it): Usingizi huja haraka. = Sleep tends to come quickly.

Can I use kwa sababu to connect the clauses?

Yes, but it flips the logic to “because” (cause), not “so” (result): Kwa sababu godoro jipya ni laini, usingizi unakuja haraka. Kwa hiyo means “so/therefore,” introducing the result.

Any pronunciation tips for tricky words like jipya, hiyo, haraka?
  • jipya: “jee-pyah” with a clear y-glide; stress the second-to-last syllable: ji-PYA.
  • hiyo: “HEE-yo” (h is pronounced).
  • haraka: “ha-RA-ka,” light trill on r; stress on RA.
Is haraka the same as mapema?
No. Haraka = quickly/fast (speed). Mapema = early (time). They’re different: you can do something quickly but not early, and vice versa.
Do I need to say who the sleep comes to?

Not usually; context implies the experiencer. Add it only if needed:

  • Usingizi unakuja haraka kwangu/kwetu/kwa mtoto. Or use the applicative: Usingizi hunijia haraka (“sleep tends to come to me quickly”).