Breakdown of Jina likisahaulika, tutatafuta kwenye jalada.
sisi
we
kwenye
in
kutafuta
to look for
jina
the name
jalada
the folder
likisahaulika
if it is forgotten
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Jina likisahaulika, tutatafuta kwenye jalada.
What does the -ki- in likisahaulika mean?
- -ki- is a subordinate marker that often means “when/if/whenever (and then).”
 - It links a background condition or time with the main action. Here: “when/if it is forgotten, we will…”
 - It suggests a real or expected condition, not a hypothetical contrary-to-fact situation.
 
Why does the verb start with li-? Isn’t -li- the past tense?
- The initial li- here is the subject agreement for noun class 5 (for the subject jina, “name”).
 - Structure is: Subject marker + TAM + verb. In li-ki-sahaul-ik-a, the slots are:
- li- = class 5 subject marker (agrees with jina)
 - -ki- = “when/if”
 - sahaul-ik-a = verb stem
 
 - The past tense marker is also written -li-, but it comes after the subject marker. For example:
- Jina li-li-sahaulika = “The name was forgotten” (li- = class 5 subject, -li- = past).
 
 
Is likisahaulika passive?
- The stem sahaulika uses the suffix -ik-, which often forms a stative/inchoative: “to be forgettable / to end up forgotten.”
 - It feels passive in meaning (“be forgotten”), but it emphasizes the state/result rather than the action by a doer.
 - A more straightforward passive form with a doer implied is sahauliwa (“be forgotten [by someone]”).
 
Could I say Jina likisahauliwa instead? What’s the difference?
- Yes: Jina likisahauliwa means “if/when the name is (gets) forgotten,” using the -liwa passive of sahau.
 - Nuance:
- sahaulika = focuses on the state/result (“be forgotten/forgettable”).
 - sahauliwa = focuses on the action done by someone (a true passive event).
 
 - Both are acceptable here; choose based on whether you want “state” vs “action-by-someone.”
 
Why mention Jina at all if the verb already has li- for agreement?
- In Swahili, it’s normal to state the noun and also have agreement on the verb. The noun anchors the reference; the prefix keeps grammatical agreement.
 - Omitting the noun (e.g., Likisahaulika, …) is possible in context, but it can be ambiguous out of context.
 
How would I say “If we forget the name…” in active voice?
- Use a -ki- clause with a 1pl subject and an object marker for “name”:
- Tu-ki-li-sahau jina, … → Tukilisahau jina, …
- tu- = we (subject), -ki- = when/if, -li- = it (class 5 object), sahau = forget.
 
 
 - Tu-ki-li-sahau jina, … → Tukilisahau jina, …
 - Or with kama:
- Kama tutalisahau jina, … (If we will forget the name, …) — common in speech.
 
 
Can I combine kama and -ki- (e.g., “Kama jina likisahaulika…”)?
- People do say this in casual speech, but it’s redundant. Prefer one:
- Kama jina litasahauliwa, … (use kama + normal tense), or
 - Jina likisahaulika, … (use -ki- without kama).
 
 
What does kwenye mean here, and how is it different from katika or ndani ya?
- kwenye = “in/at/on” in a broad, everyday sense. Very common in conversation.
 - katika = “in/within”; more formal or neutral.
 - ndani ya = “inside (of)”; emphasizes interior location.
 - All can work: kwenye jalada, katika jalada, ndani ya jalada (the last stresses “inside the file/folder”).
 
Can I say jaladani instead of kwenye jalada?
- Yes. -ni is a locative suffix: jalada → jaladani (“in/at the folder/file”).
 - Tutatafuta jaladani is concise and natural.
 
Is jalada the best word for “folder/file”? What about computers?
- jalada = “file/folder” (often physical, also used generally).
 - Synonyms/alternatives:
- faili (loanword “file”; common, especially in Kenya).
 - folda (loanword “folder”; common for computer folders).
 
 - For a computer context, kwenye folda is very natural.
 
How is tutatafuta built?
- tu- (we, subject) + -ta- (future) + tafuta (search/look for).
 - Meaning: “we will look/search.”
 - Negative: hatu-ta-tafuta → hatutatafuta (“we will not search”).
 
Should there be an object marker with tutatafuta?
- Optional, depending on what you mean:
- General place-focused: Tutatafuta kwenye jalada = “We’ll search in the folder.”
 - Object-focused (the thing we’re looking for is the name): Tuta-li-tafuta kwenye jalada → Tutalitafuta kwenye jalada (“We’ll look for it [the name] in the folder.”)
- -li- = object marker agreeing with jina (class 5).
 
 
 
Can I switch the clause order?
- Yes:
- Jina likisahaulika, tutatafuta kwenye jalada.
 - Tutatafuta kwenye jalada, jina likisahaulika.
 
 - Both are fine. A comma helps readability; speech uses intonation to separate them.
 
How do I pronounce and stress the words?
- Swahili stress is on the penultimate syllable.
 - likisahaulika: li-ki-sa-ha-u-LI-ka (stress on “LI” before the final “-ka”).
 - tutatafuta: tu-ta-ta-FU-ta (stress on “FU”).
 - jalada: ja-LA-da (stress on “LA”).
 - Pronounce adjacent vowels separately in saha-u (sa-ha-u), not as a diphthong.
 
How would this look in the plural (“names” / “folders”)?
- Majina ya-kisahaulika, tutatafuta kwenye majalada.
- majina (class 6 plural of jina), subject marker ya- for class 6.
 - majalada is the plural of jalada.
 
 
Is the -ki- clause tied to the same subject as the main clause?
- No. Each clause carries its own subject agreement:
- Jina li-ki-… (subject = jina, class 5)
 - tuta-… (subject = “we,” from tu-)
 
 - If you want “we” as the subject of the -ki- clause, you mark it there, e.g., Tuki…