Breakdown of Tumeagiza pilau nyingi kwa ajili ya wageni wote.
Questions & Answers about Tumeagiza pilau nyingi kwa ajili ya wageni wote.
It means “we have ordered.” It’s built like this:
- tu- = subject prefix “we”
- -me- = perfect aspect (“have/has”)
- agiza = verb stem “to order (request goods/food, place an order)”
So tumeagiza is a present perfect: a completed action with current relevance (the order is now in place).
Yes.
- tuliagiza = “we ordered” (simple past, a finished event situated in the past)
- tumeagiza = “we have ordered” (perfect aspect, often implies recency or present relevance)
If you’re reporting something that just happened or still matters now (e.g., the food is on its way), tumeagiza fits better.
Use the negative perfect with -ja-:
- Hatujaagiza pilau nyingi kwa ajili ya wageni wote. Breakdown: ha- (negation) + tu- (we) + -ja- (neg. perfect) + agiza.
- kwa ajili ya = “for (the sake/benefit/purpose of).” It’s a very common way to say “for” + a noun phrase.
- Often you can use just kwa in this meaning too:
- Tumeagiza pilau nyingi kwa wageni wote. (also fine)
- ili introduces a purpose clause (“so that”) and must be followed by a clause, not a noun:
- Tumeagiza pilau nyingi ili wageni wote wale. (“…so that all the guests eat.”)
Pilau is typically treated as a class 9/10 (N-class) loanword and often as a mass noun. The adjective “many/much” is the stem -ingi, which changes by noun class:
- N-class (9/10): nyingi → pilau nyingi (a lot of pilau)
- MA-class (5/6): mengi → e.g., maji mengi (a lot of water)
- KI/VI (7/8): kingi/vingi → chakula kingi, vyakula vingi
- M/WA (1/2): mwingi/wengi → muda mwingi, watu wengi
So with pilau (N-class), use nyingi.
It’s usually treated as a mass/uncountable noun. You wouldn’t normally say “pilau mbili.” Instead, use a measure word:
- sahani mbili za pilau (two plates of pilau)
- bakuli mbili za pilau (two bowls of pilau), etc.
- mgeni = “guest” (singular, class 1)
- wageni = “guests” (plural, class 2)
- -ote = “all,” with class 2 agreement → wote
Quantifiers like wote usually follow the noun they quantify, so wageni wote = “all the guests.”
Compare: kila mgeni = “each guest” (here kila comes before the noun).
Yes, word order is flexible for emphasis or topic. For example:
- Kwa ajili ya wageni wote, tumeagiza pilau nyingi. (Fronts the “for all the guests” phrase)
- Pilau nyingi tumeagiza kwa ajili ya wageni wote. (Fronts “a lot of pilau”) The neutral order in your sentence is already natural.
Yes. The applicative adds -ia: agizia = “order for.” You can then (optionally) mark the indirect object with an object marker:
- Tumewaagizia wageni wote pilau nyingi. (“We have ordered a lot of pilau for all the guests,” with class 2 object marker wa-)
- Also acceptable without the object marker: Tumeagizia wageni wote pilau nyingi. Using the applicative is a bit more “built-in” than using the prepositional phrase kwa ajili ya; both are common.
Object markers are typically used for definite/specific objects or when the object is pronominal (already known). Here, pilau nyingi is an indefinite quantity, so no object marker is needed.
If the pilau were specific/previously mentioned, you could have an object marker for class 9 (i-) and even repeat the noun for emphasis/resumption in some contexts (advanced topic), but for a new, indefinite amount, you should leave it as is: Tumeagiza pilau nyingi…
Agiza most often means “to order” in the sense of requesting goods/food or placing an order, and it’s exactly what you want at a restaurant.
For “to command,” Swahili prefers amuru: kuamuru = “to command/order (someone to do something).”
You can add tayari or the aspect marker -sha-:
- Tayari tumeagiza pilau nyingi kwa ajili ya wageni wote.
- Tumeshaagiza pilau nyingi kwa ajili ya wageni wote. (colloquial and very common)
- agiza: the g is a hard “g” as in “go” (a-gi-za).
- ajili: j as in “jam” (a-ji-li).
- wageni: break it as wa-ge-ni; the g is hard, and there’s no extra nasal before it.
- pilau: pronounce the final au as a diphthong (pi-lau).