Breakdown of Tafadhali panguza meza kwa kitambaa baada ya chakula.
Questions & Answers about Tafadhali panguza meza kwa kitambaa baada ya chakula.
It means please. It can go at the start, in the middle, or at the end:
- Tafadhali panguza meza...
- Panguza tafadhali meza...
- Panguza meza..., tafadhali. Placing it at the start is most common and sounds politely direct.
Use the plural imperative by adding -ni to the verb: panguzeni.
Full sentence: Tafadhali panguzeni meza kwa kitambaa baada ya chakula.
Use the negative imperative with usi- (singular) or msi- (plural) and the subjunctive ending -e:
- Singular: Usipanguze meza kwa kitambaa. (Don’t wipe…)
- Plural: Msipanguze meza kwa kitambaa.
- panguza: wipe (usually with a cloth, to remove dust, spills)
- futa: wipe off/erase (e.g., futa ubao = erase the board; remove marks)
- safisha: clean (general, make clean)
- osha: wash (with water; e.g., dishes, hands) For a table after a meal, panguza meza or safisha meza are both common; osha meza implies washing with water.
kwa marks the instrument/means (“using/by means of”), which is the standard choice here. na mostly means “and/with (together with a person/thing)” rather than the tool. So: panguza meza kwa kitambaa (wipe the table with a cloth).
You might also hear na in casual speech, but kwa is safer and more precise.
kitambaa is class 7 (ki-/vi-). Its plural is vitambaa (class 8).
Example: Panguza meza kwa vitambaa viwili. (Wipe the table with two cloths.)
Swahili doesn’t mark a/an/the. Context decides. To specify:
- “this cloth”: kitambaa hiki
- “that cloth”: kitambaa kile (or kile kitambaa)
Use the class 9 object marker i- on the verb:
- Singular command: I-panguze! = “Wipe it!”
- Plural command: I-panguzeni! = “Wipe it (you all)!” If you use the object marker, you normally drop the noun: say ipanguze, not ipanguze meza.
Yes.
- baada ya chakula = after the meal/after food (noun)
- baada ya kula = after eating (verbal noun from kula, “to eat”)
Both are natural; choose what fits your emphasis.
It can go at the end or the beginning:
- End: Tafadhali panguza meza kwa kitambaa baada ya chakula.
- Beginning: Baada ya chakula, tafadhali panguza meza kwa kitambaa.
- Tafadhali: ta-fa-dha-li. The dh is like the “th” in “this.”
- panguza: pa-ngú-za (stress naturally falls on the second-to-last syllable in Swahili).
Yes:
- Naomba upanguze meza kwa kitambaa baada ya chakula. (I request that you wipe…; polite, singular)
- Tumia kitambaa kupanguza meza baada ya chakula, tafadhali. (Use a cloth to wipe the table…)