Breakdown of Tafadhali, usisahau kurejesha ufunguo baada ya mkutano.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SwahiliMaster Swahili — from Tafadhali, usisahau kurejesha ufunguo baada ya mkutano to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Tafadhali, usisahau kurejesha ufunguo baada ya mkutano.
Yes. usi- is the negative imperative (prohibitive) marker for second-person singular in Swahili. It’s built from the subject prefix u- (you, singular) + the negative -si- + the verb stem. So sahau (forget) → usisahau (don’t forget).
- Speaking to more than one person, use msi-: msisahau (don’t you [plural] forget).
ku- marks the infinitive/gerund (“to/–ing”). After verbs like sahau (forget) or kumbuka (remember), Swahili uses the infinitive:
- usisahau kurejesha = don’t forget to return
- Similarly: kumbuka kurejesha = remember to return
Functionally, yes: both mean “to return (something), to give/bring back.”
- kurudisha comes from kurudi (to return oneself/go back).
- kurejesha comes from kurejea (to return/go back).
Many speakers find kurudisha a bit more everyday/casual; kurejesha can feel slightly more formal or standard—but both are correct and widely used.
- To return/go back yourself: kurudi or kurejea.
Example: Baada ya mkutano, nitarudi ofisini. (After the meeting, I’ll go back to the office.) - To return an item: kurudisha or kurejesha.
Example: nitarejesha ufunguo. (I will return the key.)
Yes. The object marker for class 11 (ufunguo) is u-.
- “Don’t forget to return it” (referring to the key) can be: Usisahau kuurudisha or Usisahau kuurejesha (note the double u: ku-u-rudisha).
If you also say the noun ufunguo right after, you usually don’t add the object marker unless for emphasis or if the noun has been topicalized earlier.
- ufunguo = singular (“a key”)
- funguo = plural (“keys”)
They derive from the verb fungua (open). Literally, ufunguo is “an opener,” i.e., a key. In everyday speech, some people use funguo to refer to a “set of keys,” but grammatically ufunguo is singular and funguo is plural.
Just make the object plural:
- Tafadhali, usisahau kurejesha funguo baada ya mkutano.
If you needed agreement elsewhere (e.g., with pronouns or verbs referring back to “keys”), you’d use class 10 agreement (e.g., zi- for object/subject markers).
- baada ya = “after (something)” and is followed by a noun or verbal noun: baada ya mkutano (after the meeting), baada ya kukutana (after meeting).
- baadaye = “later/afterwards” (an adverb): Tutaongea baadaye (We’ll talk later).
Yes, tafadhali can come at the beginning or end:
- Tafadhali, usisahau …
- Usisahau …, tafadhali.
The comma simply signals a pause; it’s optional.
Use the plural prohibitive msi-:
- Tafadhali, msisahau kurejesha ufunguo baada ya mkutano.
Everything else stays the same.
Yes. Use kumbuka (remember) or a polite request:
- Tafadhali, kumbuka kurejesha ufunguo baada ya mkutano.
- Naomba urudishe/urejeshe ufunguo baada ya mkutano. (I kindly request that you return the key after the meeting.)
Add an intensifier:
- Mara tu baada ya mkutano or baada tu ya mkutano (right after the meeting).
You can also be more explicit: baada ya mkutano kumalizika/kuisha (after the meeting ends).
- sahau: four syllables sa-ha-u; the final “au” is like “ow” in “cow,” but as two vowels (a+u).
- ufunguo: u-fu-ngu-o; the “ng” before “g” is like the “ng” in “finger” (ngg).
- rejesha: re-je-sha; “j” as in “jam,” “sh” as in “she.”
- mkutano: m-ku-ta-no; pronounce the initial “m” and “k” together (no extra vowel before “mk”).
Swahili stresses are fairly even, typically on the second-to-last syllable.