Tutakupigia simu popote ulipo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Tutakupigia simu popote ulipo.

How is the verb form in Tutakupigia built, piece by piece?
  • tu- = we (subject prefix)
  • -ta- = future tense
  • -ku- = you (singular object prefix)
  • pig- = verb root from piga “hit/do” (used idiomatically with phones)
  • -ia = applicative suffix “for/to [someone]” (here: “call someone”) So tuta-ku-pig-ia = “we will call you.”
Why is it pigia and not just piga?
  • kupiga simu = “to make a phone call” (no specific person targeted).
  • To say “call someone,” Swahili normally uses the applicative: kumpigia mtu simu (“to call someone”), literally “to make a call for/to someone.”
  • Hence: Tutakupigia simu (“We’ll call you”) rather than plain Tutakupiga simu as a careful/standard form.
Can I say Tutakupiga simu instead?
  • You will hear it, and most people will understand it as “we’ll call you” because simu is present.
  • However, many teachers prefer the applicative form Tutakupigia simu as the more idiomatic/standard way to say “call someone.”
Can I drop simu and just say Tutakupigia?
  • Yes, in everyday speech nitakupigia / tutakupigia commonly means “I’ll/We’ll call you,” with simu understood.
  • For clarity or in formal contexts, keeping simu is safer: Tutakupigia simu.
What exactly does popote ulipo mean and how is it formed?
  • popote = “anywhere/wherever” (indefinite place).
  • ulipo = “where you are,” built as:
    • u- (you, singular subject)
    • (historically contains a segment often written as -li- in this fixed pattern)
    • -po (locative relative “where/at which”) Together: popote ulipo = “wherever you are (located).”
Does ulipo mean “where you were” (past) because of -li-?
  • In the set forms nilipo/ulipo/alipo…, speakers routinely use them to mean present location (“where I/you/he is”). Context can also make them past.
  • Here, in popote ulipo, it clearly means “wherever you are (now).”
What’s the difference between -po, -ko, and -mo (as in ulipo/uliko/ulimo)?
  • -po = specific/definite location or proximity; very common with people’s location and in set phrases. Hence popote ulipo is the default.
  • -ko = general/unspecified location (more vague). You might hear kokote uliko, but popote ulipo is more idiomatic here.
  • -mo = inside/within. ulimo would mean “where you are inside (something),” which doesn’t fit this sentence.
Could I front the place phrase: Popote ulipo, tutakupigia simu?
  • Yes. Fronting Popote ulipo adds emphasis to “wherever you are.” Both orders are correct:
    • Tutakupigia simu popote ulipo.
    • Popote ulipo, tutakupigia simu.
How would I make it plural “you” (addressing several people)?
  • Change the object and subject-agreement in the relative:
    • Tutawapigia simu popote mlipo.
      • wa- = you (plural object)
      • mlipo = “where you (plural) are.”
How do I say “We won’t call you wherever you are”?
  • Negative future: Hatutakupigia simu popote ulipo.
    • ha-tu-ta- = not–we–future
How do I say “We’ll call you wherever you will be (then)”?
  • Use a future-time relative: Tutakupigia simu popote utakapokuwa (utakapokuwepo).
    • uta-kapo-kuwa = “when/where you will be.”
What’s the difference between upo and ulipo?
  • upo is a stand‑alone clause: “you are (present/there).” Example: Upo? (“Are you there?”)
  • ulipo is the relative form “where you are,” used to modify a noun or pronoun like mahali/popote:
    • Mahali ulipo = “the place where you are.”
    • Popote ulipo = “wherever you are.”
Is mahali popote different from popote?
  • Meaning is essentially the same (“anywhere/wherever”).
  • mahali popote is a bit more explicit (“any place whatsoever”), while popote alone is very common and perfectly natural:
    • Tutakupigia simu (mahali) popote ulipo.
If I want to say “We’ll call him/her wherever he/she is,” how does it change?
  • Change the object and agreement:
    • Tutampigia simu popote alipo.
      • -m- = him/her (object)
      • alipo = “where he/she is.”