Breakdown of Juma alijuta kutofanya nakala ya faili yake jana.
Questions & Answers about Juma alijuta kutofanya nakala ya faili yake jana.
- Present (habitual/progressive): anajuta — “he/she regrets / is regretting”
- Present perfect: amejuta — “he/she has regretted (and the result is relevant now)”
It’s the negative infinitive/gerund: kuto- + verb stem, meaning “not to do / not doing.” Examples:
- kutosoma = not to read
- kutokwenda = not to go
- kutokula = not to eat
- In this sentence: kuto-
- fanya → kutofanya (“not to do/make”)
You may also see forms like kutokufanya in real-world writing; kutofanya is shorter and widely preferred in teaching materials and style guides.
After stance/feeling verbs such as kujuta (to regret), Swahili often uses a nominalized clause (the infinitive) for the thing regretted: alijuta kutofanya... = “he regretted not doing...”.
A finite negative is also possible if you introduce a subordinate clause (see next Q).
Yes: Juma alijuta kwamba hakufanya nakala... is perfectly good.
- alijuta kutofanya... treats “not doing X” as a general action/idea.
- alijuta kwamba hakufanya... presents a specific past fact (“that he didn’t do X”).
Both are natural; the infinitive is a bit more compact.
- nakala is N-class (9/10).
- faili varies in usage: many speakers treat it as N-class (9/10), others as class 5/6 (singular faili, plural mafaili).
In this sentence, faili is treated as N-class, so “his/her” is yake (not lake, which would match class 5). You will also encounter faili lake among speakers who put faili in class 5—both patterns occur; just be consistent.
As written, jana at the end most naturally attaches to the nearer action—“not making a copy.”
To say he regretted yesterday (regret time), place jana early: Jana Juma alijuta...
To say the copying failed yesterday (action time), keep jana near the infinitive or object: ...kutofanya nakala ya faili yake jana.
Both are fine, with slight nuances:
- kufanya nakala (ya X) = “to make a copy (of X)” (very natural in everyday Swahili)
- kunakili X = “to copy X” (common in school/office/IT contexts) Either works here: kufanya nakala ya faili or kunakili faili.
- If you keep faili in N-class (9/10): nakala ya faili zake = “a copy of his files” (possessive plural: zake).
- If you use class 5/6: nakala ya mafaili yake/lake (both are heard; yake if you treat mafaili as 6 taking “ya-/za-” patterns in some dialects, lake would match singular class 5, so for plural class 6 you’d typically use yake/zao depending on what you’re agreeing with). In practice, speakers vary; the safest is to keep both nouns in the same class system consistently, e.g., N-class: faili zake; 5/6-class: mafaili yake.