Breakdown of Kwa sasa, twende polepole; hatua kwa hatua tutajifunza mada ngumu.
kujifunza
to learn
kwenda
to go
mada
the topic
ngumu
difficult
polepole
slowly
kwa sasa
for now
hatua kwa hatua
step by step
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Kwa sasa, twende polepole; hatua kwa hatua tutajifunza mada ngumu.
What nuance does Kwa sasa add compared with sasa or sasa hivi?
Kwa sasa means “for now/for the time being,” implying a temporary approach. Sasa is simply “now (at this moment),” and sasa hivi/hivi sasa is stronger: “right now/this very moment.” All are acceptable; choose based on how temporary/urgent you want to sound. Starting a sentence with Kwa sasa, ... is very natural.
What exactly is twende in terms of grammar?
Twende is the 1st-person plural subjunctive of kwenda (to go): it’s a hortative, meaning “let’s go.” Morphology: tu- (we) + -ende (subjunctive stem of -enda). You’ll also see tuende; both are correct. Twende reflects common pronunciation where the u in tu- glides to w before e.
Is there a difference between twende and twendeni?
Yes:
- Twende = “let’s go” (inclusive: speaker + others).
- Twendeni = “you all go” (2nd-person plural imperative). In casual speech many people use twendeni to rally a group including themselves, but grammatically twende is the true “let’s.”
Why is polepole doubled? Could I use taratibu or pole instead?
Reduplication makes an adverb meaning “slowly, gently.” Polepole is the standard adverb “slowly.” Taratibu also means “carefully/gently/slowly,” slightly more about carefulness. Pole is mainly an interjection expressing sympathy (“sorry/condolences”) and not used here.
How does the chunk hatua kwa hatua work?
It’s a fixed idiom meaning “step by step.” The pattern X kwa X (“X by X”) is common: e.g., siku kwa siku (day by day), moja kwa moja (directly/straightforward). Here it adverbially modifies how learning will happen.
Can I move hatua kwa hatua elsewhere in the sentence?
Yes. All of these are natural with slightly different focus:
- Kwa sasa, twende polepole; hatua kwa hatua tutajifunza mada ngumu.
- Kwa sasa, twende polepole; tutajifunza mada ngumu hatua kwa hatua.
- Kwa sasa, hatua kwa hatua tutajifunza mada ngumu, twende polepole. (less common)
Break down tutajifunza for me.
Morphology: tu- (we) + -ta- (future) + -ji- (reflexive) + -funza (teach) + -a (final vowel) → “we will learn” (literally, “we will teach ourselves”). The infinitive “to learn” is kujifunza.
How do I negate tutajifunza?
Future negative keeps -ta- and the final -a: hatutajifunza = “we will not learn.” Present progressive would be hatujifunzi (“we aren’t learning”).
Can I add an object marker with kujifunza, like tutazijifunza mada ngumu?
Avoid that. -ji- is a reflexive object marker; Swahili generally allows only one object marker on the verb. Say simply tutajifunza mada ngumu. If you wanted to topicalize with an object marker, you’d normally drop the reflexive and use kujifunza transitively, but “learning” is naturally reflexive in Swahili, so your original is best.
What’s the difference between kujifunza, kufundisha, kujifundisha, and kujua?
- Kujifunza = to learn (teach oneself; default verb for “learn”).
- Kufundisha = to teach (someone else).
- Kujifundisha = to teach oneself (emphasizes self-instruction more explicitly than kujifunza).
- Kujua = to know (a fact/skill you already possess).
Why doesn’t ngumu change form here? Shouldn’t there be an agreement prefix?
Mada belongs to the N-class (N/N), whose adjectives often appear without a separate overt prefix; many begin with a nasal that fuses with the adjective, yielding forms like ngumu (“difficult”). Agreement is shown by using this invariant form. Other N-class examples: habari njema (good news), safari ndefu (a long trip).
What is the plural of mada? Does ngumu change in the plural?
Mada (topic) is N-class with the same form in singular and plural: mada. The adjective ngumu also stays the same. So both “a difficult topic” and “difficult topics” can be mada ngumu; context or a number word clarifies: mada mbili ngumu (two difficult topics).
Why not mada magumu or mada mgumu?
Those agreements are for other noun classes:
- magumu matches class 6 (ma-): e.g., masomo magumu (difficult subjects).
- mgumu/migumu match m-/mi- classes: mti mgumu / miti migumu. Since mada is N-class, stick with mada ngumu.
Is the semicolon (;) natural in Swahili? Could I use something else?
Yes, modern Swahili uses standard punctuation. Here, a semicolon neatly links two related clauses. You could also write:
- Kwa sasa, twende polepole, hatua kwa hatua tutajifunza mada ngumu.
- Or use a connector: Kwa sasa, twende polepole, na hatua kwa hatua tutajifunza mada ngumu.
Any tips on pronunciation in this sentence?
- Twende: the cluster is [tʷe], like “t” with a brief “w” glide; you’ll also hear/see tuende.
- Hatua: three syllables ha-tu-a (the u and a are separate).
- Ngumu: “ng” as in “singer,” not “finger.”