Tunapanga kusafiri takriban saa kumi, ilimradi mvua isinyeshe.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Tunapanga kusafiri takriban saa kumi, ilimradi mvua isinyeshe.

Why is it tunapanga and not tutapanga or tumepanga? What nuance does -na- add?
  • tu- = we, -na- = present/progressive/habitual, -panga = plan. So tunapanga means “we’re planning now” or “we (generally) plan.”
  • tutapanga = “we will plan” (the act of planning is in the future).
  • tumepanga = “we have planned / we’ve arranged” (plan already set). The original uses a current, possibly still flexible plan, hence tunapanga.
After panga, do I have to use the infinitive ku- (kusafiri)? Can I drop ku- or say something like tunapanga tutasafiri?
  • After verbs like panga, the following verb normally stays in the infinitive with ku-: tunapanga kusafiri.
  • Don’t mix tenses inside one clause (e.g., tunapanga tutasafiri). If you want a finite clause, use kwamba: tunapanga kwamba tutaondoka…, but the infinitive is more natural here.
Is kusafiri the most natural way to say “to travel”? What about kwenda safarini?
  • kusafiri = to travel (generic, very common).
  • kwenda/kufanya safari or kwenda safarini = to go on a trip/journey (more event-like). All are fine; with a departure time, kusafiri is concise and common.
What does takriban mean exactly, and where does it go? Are there alternatives?
  • takriban / takribani = approximately/roughly; usually placed before the time: takriban saa kumi.
  • Common alternatives: kama saa kumi, saa kumi hivi (casual), karibu saa kumi (colloquial), mnamo saa kumi (more formal/scheduled). They all mean “about,” with slight register differences.
Does saa kumi mean 10:00 or 4:00?

Swahili counts hours from roughly 6:00. So:

  • saa moja = 7:00
  • saa sita = 12:00
  • saa kumi = 4:00. Without a qualifier, saa kumi can mean 4 am or 4 pm. Add period words to clarify:
  • saa kumi asubuhi/alfajiri = 4:00 am
  • saa kumi jioni/alasiri = 4:00 pm Context usually tells you which is meant; with travel plans, many would assume late afternoon.
How do I say “about 4:15” or “quarter to 4” in this system?
  • About 4:15 (Swahili time): saa kumi na robo, or saa kumi na dakika kumi na tano, or saa kumi na robo hivi.
  • “Quarter to 4” (Swahili time) = saa kumi kasorobo. Note that English 3:45 equals saa tisa kasorobo in Swahili time. You can keep “about” with takriban/hivi: takriban saa kumi na robo.
What does ilimradi mean, and how formal is it? Are there simpler alternatives?
  • ilimradi = provided that / so long as; it states a condition that must be met.
  • Register: neutral to slightly formal. Very common everyday alternative: mradi. Others meaning “if”: ikiwa, kama (neutral), iwapo, endapo (formal).
Why is it mvua isinyeshe instead of mvua hainyeshi?

Because ilimradi takes the subjunctive mood:

  • mvua isinyeshe = negative subjunctive (“so long as it not rain”). Morphology:
  • mvua (class 9)
  • Subject prefix class 9: i-
  • Negative subjunctive: isi- … -e
  • Root: -nyesh- (from kunyesha) Result: isi-nyesh-e → isinyeshe. The indicative negative (mvua hainyeshi, “it isn’t raining”) doesn’t fit a “provided that …” condition.
Could I use a straightforward “if it won’t rain” instead?

Yes:

  • ikiwa/kama mvua haitanyesha, … Here hai-ta-nyesha = class 9 negative + future + root. This is a neutral “if,” whereas ilimradi/mradi sounds more like a firm requirement.
Is the comma before ilimradi necessary? Can I put the condition first?
  • The comma is optional but helps readability.
  • Both orders are fine: Ilimradi mvua isinyeshe, tunapanga… or … tunapanga …, ilimradi mvua isinyeshe.
What subject agreement does mvua take in other tenses?
  • Class: 9/10 (N class).
  • Subject prefixes: i- (affirmative), hai- (negative indicative), isi- (negative subjunctive). Examples:
  • mvua inanyesha (it’s raining)
  • mvua itanyesha (it will rain)
  • mvua hainyeshi (it isn’t raining)
  • ilimradi mvua inyeshe (affirmative subjunctive, “provided that it rain”)
Could I omit mvua and just say … isinyeshe?
Only if “rain” is already the established topic. The verb still shows class‑9 agreement (isi-), so listeners can infer it, but mvua isinyeshe is clearer when introducing the condition.
Any small wording tweaks that keep the same meaning?
  • Swap the linker: … mradi mvua isinyeshe.
  • Different “about”: … saa kumi hivi / kama saa kumi / takribani saa kumi.
  • More definite plan: Tumepanga kusafiri …
  • More tentative: Tunatarajia kusafiri …
What’s the morpheme-by-morpheme breakdown?
  • tu-na-panga: tu- (we) + -na- (present/progressive) + -panga (plan)
  • ku-safiri: ku- (infinitive) + -safiri (travel)
  • takriban: approximately
  • saa kumi: “hour ten” (Swahili count → 4 o’clock)
  • ili-mradi: provided that (fixed conjunction)
  • mvua: rain (class 9)
  • isi-nyesh-e: isi- (neg. subj., class 9) + -nyesh- (rain) + -e (subjunctive)