Breakdown of Kesho asubuhi, tutakutana kitongojini.
sisi
we
kutana
to meet
kesho asubuhi
tomorrow morning
kitongojini
in the neighborhood
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Kesho asubuhi, tutakutana kitongojini.
How is the verb form tutakutana built, exactly?
Breakdown:
- tu- = we (subject marker)
- -ta- = future tense marker
- -kutana = meet (each other). Here ku is part of the verb stem, not the infinitive marker. Combined: we will meet (each other).
Does kutana already mean meet each other? Do I need to add a separate word for each other?
Yes. kutana carries a reciprocal sense (from the suffix -ana), so tutakutana already means we will meet each other. You don’t add anything extra for each other. A near-synonym is tutaonana (we will see each other).
When do I use kutana na versus just kutana?
- Use bare kutana when the subject itself implies reciprocity: tutakutana = we will meet (each other).
- Use kutana na + [person] to name who you’re meeting: Nitakutana na Amina = I will meet Amina. You still often include na even when it’s reciprocal if you want to be explicit: Tutakutana na Juma.
Why is there no separate word for “in” before kitongojini?
Swahili marks many locations with the suffix -ni on the noun. kitongojini means in the neighborhood/suburb, built from kitongoji + -ni. No separate preposition is required.
Could I say katika kitongoji instead of kitongojini?
Yes. katika kitongoji also means in the neighborhood/suburb and is correct; it can feel a bit more formal or explicit. The compact kitongojini is very common in everyday speech.
What exactly does kitongoji mean? Is it the same as mtaa?
- kitongoji: suburb/outlying neighborhood/ward/hamlet; a subdivision of a town or village. Plural: vitongoji; locative: kitongojini (sing.), vitongojini (pl.).
- mtaa: street/residential area/urban neighborhood. Locative: mtaani. They overlap in translation as neighborhood, but mtaa often feels more inner-city, while kitongoji can suggest a subdivision or outskirts (usage varies by region).
Where can the time phrase kesho asubuhi go in the sentence? Must it be at the beginning?
It’s flexible. All are fine:
- Kesho asubuhi, tutakutana kitongojini.
- Tutakutana kesho asubuhi kitongojini.
- Tutakutana kitongojini kesho asubuhi. Placing time first gives it emphasis.
Is the comma after Kesho asubuhi required?
No. It just marks a pause. You can write Kesho asubuhi tutakutana kitongojini without the comma.
How do I pronounce tutakutana and kitongojini?
Swahili is phonetic:
- tutakutana: tu-ta-ku-ta-na (stress usually on the second-to-last syllable: tu-ta-ku-TA-na).
- kitongojini: ki-ton-go-ji-ni (ng as in singer, not finger; stress: ki-ton-go-JI-ni).
Can I use tutaonana instead of tutakutana?
Yes. tutaonana = we will see each other. It often functions like we will meet, especially when the focus is simply seeing one another. tutakutana emphasizes meeting/gathering.
If I want to say we will meet at someone’s place, how do I phrase it?
Use kwa + [name/person]:
- Tutakutana kwa Amina = We will meet at Amina’s place. You can also use nyumbani (at home): Tutakutana nyumbani.
How do I change the tense: we met, or we are meeting?
- Past (we met): tulikutana.
- Present/ongoing or habitual (we meet/are meeting): tunakutana.
- Future (we will meet): tutakutana.
Do I need an object marker for we will meet them?
No object marker with kutana. Use na:
- Tutakutana nao = We will meet with them (na + wao).
- Tutakutana naye = We will meet with him/her. You can also name the person: Tutakutana na Amina.
What is the plural of kitongoji, and how does the locative work in the plural?
Plural is vitongoji. Locative forms:
- Singular: kitongojini = in the neighborhood/suburb.
- Plural: vitongojini = in the neighborhoods/suburbs.
Can I say Kesho asubuhi tutakutana mtaani?
Yes. mtaani = in the neighborhood/at the street area. That version is natural and carries a more inner-city or street-level nuance compared with kitongojini.
Is Kesho asubuhi the best way to say tomorrow morning, or can I say asubuhi ya kesho?
Both are correct. Kesho asubuhi is more common and colloquial; asubuhi ya kesho (the morning of tomorrow) is perfectly fine but a bit more formal/explicit.