Labda tutakutana leo jioni.

Breakdown of Labda tutakutana leo jioni.

sisi
we
kutana
to meet
leo jioni
this evening
labda
maybe
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Labda tutakutana leo jioni.

How strong is the uncertainty in Labda? Does it mean maybe or probably?
Labda expresses a neutral maybe/perhaps—possible but not likely or unlikely. It’s less strong than English probably. Other common “maybe” words are pengine (also maybe/perhaps).
Can Labda move around in the sentence?
Yes, but it most naturally comes at the beginning: Labda tutakutana leo jioni. You can also say Tuta­kutana labda leo jioni, but that can sound a bit less natural. For emphasis, you might front the time: Leo jioni labda tutakutana.
How is tutakutana built morphologically?
  • Subject prefix: tu- = we
  • Tense marker: -ta- = future
  • Verb stem: -kutana = meet (each other)
    Altogether: tu-ta-kutana → we-will-meet.
Is the ku in tutakutana the infinitive marker?
No. In the conjugated verb, the ku you see is part of the stem -kutana. The infinitive form is kukutana (“to meet”); when you conjugate, you drop the infinitive ku- and use the stem -kutana, which happens to begin with the same syllable.
What’s the difference between kutana and kuonana?
  • kutana = to meet (often implies meeting/encountering, frequently planned)
  • kuonana = to see each other (very common as a friendly “see you”)
    Both can translate as “meet,” but kutana is the go-to for arranging a meeting; kuonana is more like “we’ll see each other.”
Do I need a preposition for “meet with someone”?

Yes, you use na for “with”:

  • Tutakutana na Asha leo jioni. = We will meet with Asha this evening.
Why is there no word for “each other” in the sentence?
The reciprocal meaning is built into the verb via the suffix -ana in the stem -kutana. That’s why you don’t add an object like “each other.”
Could I use the present tense instead: Labda tunakutana leo jioni?
Yes. With a future time expression like leo jioni, the present -na- can express a scheduled/near-future plan: Labda tunakutana leo jioni ≈ “Maybe we’re meeting this evening / maybe we’ll meet.” Using -ta- is the clearest, textbook future.
How do I make it negative: “Maybe we won’t meet this evening”?

Use the negative subject prefix with future:

  • Labda hatutakutana leo jioni.
    Here hatu- = we (negative) + -ta- (future) + -kutana (meet).
What exactly does leo jioni mean? Is it “this evening” or “today evening”?
Literally “today evening,” and idiomatically “this evening.” Jioni is late afternoon/evening (before late night). For “tonight,” many speakers prefer leo usiku (after dark).
Is a preposition needed for “in the evening”?
No. Time-of-day nouns work adverbially without a preposition: jioni, asubuhi (morning), mchana (afternoon), usiku (night). So leo jioni = “this evening.”
Can I change the word order of the time phrase?

Yes:

  • Labda tutakutana leo jioni. (most common)
  • Labda tutakutana jioni leo. (possible but less typical)
  • Leo jioni labda tutakutana. (fronting the time for emphasis)
How would I suggest “Let’s meet this evening” instead of stating the future?

Use the hortative/subjunctive:

  • Tukutane leo jioni. = Let’s meet this evening.
    Compare with the original future statement Tutakutana leo jioni. = We will meet this evening.
Pronunciation tips for Labda and tutakutana?
  • Labda: two syllables, “lab-da,” pronounce both consonants in the cluster bd clearly.
  • tutakutana: four syllables, “tu-ta-ku-ta-na.” Swahili stress is even; each vowel is clear and short.
Do I ever need to add the pronoun sisi (“we”)?
Only for emphasis or contrast, since tu- already encodes “we.” Example: Labda sisi tutakutana leo jioni (emphasizing “we” as opposed to others).