Breakdown of Jumatatu asubuhi nitakwenda sokoni.
Questions & Answers about Jumatatu asubuhi nitakwenda sokoni.
In Swahili you simply string together the day and the time of day without a preposition.
- Jumatatu = Monday
- asubuhi = morning
So Jumatatu asubuhi literally means Monday morning. You don’t need on because Swahili treats days and times as adverbial phrases, not requiring a separate word for “on.”
Swahili verbs include subject and tense markers as part of the verb complex. nitakwenda breaks down into three parts:
- ni- (subject prefix for “I”)
- -ta- (future tense marker)
- -kwenda (the infinitive stem -enda with its infinitive prefix ku-, which fuses here to -kwenda)
All together ni-ta-kwenda = “I will go.”
The -ta- is the future tense marker. It sits between the subject prefix and the verb stem.
- Past: ni-li-enda = I went
- Present/continuous: ni-na-enda = I am going (or I go)
- Future: ni-ta-enda (written as nitakwenda) = I will go
soko means “market.” Adding the locative suffix -ni turns it into “at/to the market.” The suffix -ni marks place—either location (“in/at”) or direction (“to”).
- nyumba (house) → nyumbani (at/in the house)
- msitu (forest) → msituni (in the forest)
Yes, nitakwenda kwenye soko is also correct. Here’s how they compare:
- sokoni uses the locative suffix -ni directly on the noun.
- kwenye soko uses the preposition kwenye
- noun (literally “into/onto the market”).
Both mean “to the market,” but sokoni is more compact and very common in everyday speech.
- noun (literally “into/onto the market”).
Swahili generally follows a Time–Subject–Tense–Verb–Object/Place order for clarity:
[Time] [Subject-Tense-Verb] [Object/Place]
Putting Jumatatu asubuhi at the front highlights when the action happens. You could say Nitakwenda sokoni Jumatatu asubuhi, but the most natural, emphatic way is to start with the time phrase.