Faida hizi zote zitatimia iwapo tutadumisha utaratibu uliokubaliwa.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Faida hizi zote zitatimia iwapo tutadumisha utaratibu uliokubaliwa.

How do we interpret faida hizi zote? Why include both hizi and zote?
faida is a class 9/10 noun meaning “benefit(s).” In Swahili, class 9/10 nouns take hizi as the plural demonstrative “these.” Adding zote (“all of them”) emphasizes that you mean every one of these benefits. So faida hizi zote literally “these benefits all” = “all of these benefits.”
Why is the verb zitatimia used here, and how is it formed?

zitatimia breaks down as:
zi-: subject agreement prefix for class 9/10 (referring back to faida)
-ta-: future tense marker
timia: verb root meaning “to be fulfilled” or “to come to fruition”
Together, zitatimia means “they will be fulfilled” or “will be realized.”

What does iwapo mean, and could we use kama instead?
iwapo is a conditional conjunction meaning “if” or “in case,” often used in formal or written Swahili. You can replace it with kama (“if”), but iwapo carries a slightly more formal tone.
Why do we use tutadumisha instead of tutadumu?
  • dumu means “to last” or “to endure.”
  • Adding the causative suffix -isha gives dumisha, “to make something last” or “to maintain.”
    Therefore, tutadumisha (tu-ta-dumisha) means “we will maintain,” while tutadumu (tu-ta-dumu) would mean “we will continue/endure,” which doesn’t convey “maintain a procedure.”
Can you break down tutadumisha into its parts?

Yes:
tu-: first-person plural subject (“we”)
-ta-: future tense marker
-dumisha: causative form of “dumu” (“to maintain”)
Resulting in “we will maintain.”

What is utaratibu, and which noun class does it belong to?
utaratibu means “procedure” or “order of steps.” It belongs to noun class 11, marked by the prefix u- on the root taratibu. Class 11 often contains abstract or collective nouns.
How do we analyze uliokubaliwa as a relative clause?

uliokubaliwa modifies utaratibu and breaks down as:
u-: class 11 relative subject prefix (referring to utaratibu)
li-: past tense marker
-o-: relative marker
kubaliwa: passive of kubali (“to agree/accept”), meaning “be agreed upon”
So uliokubaliwa means “that was agreed upon.”

Could we rephrase utaratibu uliokubaliwa in a different way?

Yes. A common alternative is:
utaratibu ambao umekubaliwa
Here, ambao (in this case ambaowamoja for class 11) is the general relative pronoun, and umekubaliwa (“has been agreed”) yields the same meaning in a two-word clause.