Mdogo wangu anakula mkate mpya kila asubuhi.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Mdogo wangu anakula mkate mpya kila asubuhi.

Why is the subject mdogo wangu placed before the verb, and what exactly does mdogo wangu mean?

In Swahili the usual word order is Subject–Verb–Object (SVO), just like in English. Here mdogo wangu is the subject.

  • mdogo literally means “younger one” or “the younger (sibling).”
  • -wangu is the first-person singular possessive suffix for class 1 nouns (people), so mdogo wangu = “my younger (sibling).”
What do the parts of anakula represent?

anakula is made of three pieces:

  1. a- = third-person singular subject prefix (class 1) “he/she/it.”
  2. -na- = present-tense (or present-habitual) marker.
  3. kula = the verb root “eat.”
    Put together, a-na-kula = “he/she (habitually) eats” or “he/she is eating.”
Is anakula a continuous (progressive) or habitual action?

In Swahili a-na-kula can express both:

  • A habitual action: “He eats bread every morning.”
  • A current ongoing action: “He is eating bread (right now).”
    Context fixes the meaning. Adding sasa (“now”) would emphasize the progressive sense.
Why is the object mkate and what noun class is that?

mkate means “bread.” It belongs to noun class 3/4 (mostly inanimate things starting with m-).

  • Class 3 singular prefix: m-
    • root -katemkate.
  • Class 4 plural prefix would be mi- (but “breads” is rarely used).
Why is the adjective mpya in mkate mpya, and why does it start with m-?

Adjectives must agree with their noun’s class.

  • mkate is class 3, so its adjective takes the class 3 agreement prefix: m-.
  • The root -pya means “new/fresh.”
    Thus m-pyampya = “fresh/new bread.”
What role does kila play in kila asubuhi, and why doesn’t it change for noun class?

kila means “each” or “every.” It is a distributive quantifier and does not agree with noun classes. It directly precedes a singular noun to mean “every [Noun].”

  • kila asubuhi = “every morning.”
Why is it asubuhi and not siku ya asubuhi?
asubuhi by itself means “morning.” You don’t need siku ya (“day of”) to say “in the morning.” Swahili often uses bare time-of-day nouns for expressions like “in the evening” (jioni) or “at night” (usiku).
Could you reorder the sentence to put the time phrase first?

Yes, Swahili is relatively flexible with adverbials. You can say:

  • Kila asubuhi mdogo wangu anakula mkate mpya.
    This still means “Every morning my younger sibling eats fresh bread,” but putting kila asubuhi first gives the time emphasis.