Breakdown of Ndugu yangu hutembelea kituo cha mazoezi kilicho na vifaa ambavyo ni vya kisasa.
ni
to be
na
with
yangu
my
kutembelea
to visit
kisasa
modern
kifaa
the equipment
kilicho
that
ambavyo
which
ndugu
the sibling
kituo cha mazoezi
the gym
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ndugu yangu hutembelea kituo cha mazoezi kilicho na vifaa ambavyo ni vya kisasa.
What does ndugu yangu mean here, and how is it different from kaka yangu or dada yangu?
ndugu literally means “relative” or “kin,” and when you add -angu it becomes “my relative” or “my sibling.” Unlike kaka yangu (“my brother”) or dada yangu (“my sister”), ndugu yangu is gender-neutral and can even be used figuratively (e.g. “comrade” or “colleague”) in certain contexts.
Why is the verb hutembelea used instead of atembelea or alitembelea?
The prefix hu- marks the habitual aspect in the present tense: hutembelea means “(he/she) habitually visits.”
- anatembelea would be the present progressive “(he/she) is visiting right now.”
- alitembelea is past: “(he/she) visited.”
Why is it kituo cha mazoezi and not kituo ya mazoezi?
kituo is a class 7 noun. The genitive/linking preposition for class 7 is cha. That’s why we say kituo cha mazoezi (“center of exercises”). If the head noun were class 9/10, you’d use ya instead.
What role does kilicho play in kituo cha mazoezi kilicho na vifaa?
kilicho is the relative pronoun for class 7 singular (“which”). It matches kituo (class 7) and introduces the clause “has equipment.” Literally: “the center … which has equipment.”
What’s the difference between kilicho and kinacho in Swahili relative clauses?
Both mean “which has,” but:
- kilicho is neutral/indefinite and often used for generic or completed situations.
- kinacho emphasizes ongoing or immediately observable possession.
In many contexts they’re interchangeable, but learners sometimes pick kilicho for general facts.
Why is ambavyo used after vifaa and not a simpler form like ambao?
vifaa (“equipment”) is class 8 (plural of class 7 kifaa). The correct relative pronoun for class 8 is ambavyo (amba- + vya). It must agree in noun class and number.
Why do we say ni vya kisasa after vifaa ambavyo? What are ni and vya doing here?
In a relative clause of description you need a copula.
- ni is the copula “is/are.”
- vya is the predicative agreement marker for class 8.
So vifaa ambavyo ni vya kisasa literally means “equipment which is of-class-8 modern,” i.e. “equipment that is modern.”
Could we drop ni and just say vifaa ambavyo vya kisasa?
No. Swahili requires the copula ni in such predicative clauses. Without ni, the sentence would be ungrammatical.