Nataka kushuhudia sherehe sokoni.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Nataka kushuhudia sherehe sokoni.

What is kushuhudia and why does it begin with ku-?
kushuhudia is the infinitive (“to witness”) of the verb -shuhudia (“witness”). In Swahili, the infinitive of every verb is formed by adding the prefix ku- to the verb root, so ku + shuhudia = kushuhudia.
Why does the sentence start with Nataka instead of Ninataka or Nitaka?

Nataka means “I want.” Standard Swahili present tense usually combines:

  • ni- (subject “I”)
  • -na- (present tense marker)
  • taka (verb root “want”)

giving ninataka. Colloquially—and often even in writing—speakers streamline this to Nataka, dropping the explicit ni- subject prefix since “I want” is clear from context.

What does sokoni mean, and why isn’t there a separate word for “at”?
sokoni = soko (“market”) + locative suffix -ni. In Swahili, location is marked by adding -ni directly onto the noun instead of using a separate preposition like “at.” Hence sokoni means “at the market.”
Why isn’t there an object marker before kushuhudia to link it with n-i- (want)?

When one verb governs another as an infinitive complement, you don’t insert an object-marker concord. The pattern is simply:
subject + tense + main verb (taka) + infinitive (kushuhudia).
Adding an object marker would be ungrammatical here because kushuhudia functions as a verb phrase, not a noun phrase.

Why doesn’t sherehe change form for singular or plural?
sherehe belongs to noun classes 9/10, which share a nasal prefix n- that is usually silent. As a result, both singular and plural look identical: sherehe can mean “a celebration” or “celebrations,” with number inferred from context.
Could I use kuona instead of kushuhudia?

Yes, but they carry different nuances:

  • kuona = “to see” (visual perception)
  • kushuhudia = “to witness” (to be present at or observe an event)
    If you simply want to say “I want to see the celebration,” kuona works. To convey “I want to be there and witness the celebration,” kushuhudia is more appropriate.
How do I ask “Which celebration do you want to witness at the market?”

Use gani (“which kind of”) after the noun:
Unataka kushuhudia sherehe gani sokoni?
Breakdown:

  • Unataka = u- (you) + -na- (present) + taka (want)
  • kushuhudia = “to witness”
  • sherehe gani = “which celebration”
  • sokoni = “at the market”