Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.
Start learning Swahili now
Questions & Answers about Wacha tuwashukuru wahudumu wote kwa kazi yao kabla hatujaondoka.
What is the function of wacha in this sentence?
wacha comes from the verb kuacha meaning “to leave” or “to stop.” When you place wacha before another verb or clause, it works like the English imperative “let.” Here it means “let’s”, as in “let’s thank…”
Why do we need both wacha and tu before washukuru? Can’t we just say tushukuru?
You could form a first-person-plural imperative as tushukuru (“let us thank”) by using tu- (we) + shukur- (stem) + -e (imperative ending). However, in everyday speech it’s very common to say wacha tuwashukuru (“let us go ahead and thank them”). It sounds more like a friendly suggestion.
How is tuwashukuru built up from smaller parts?
Break tuwashukuru into three pieces:
• tu- = 1st person plural subject marker (“we”)
• -wa- = class 2 object marker (“them”)
• shukuru = verb stem “thank”
Put together: tu-wa-shukuru = “we thank them.”
Why isn’t there a -na- (the present tense marker) in tuwashukuru?
The -na- marker (as in tunawashukuru) indicates a present continuous or habitual action (“we are thanking them” or “we do thank them regularly”). Here, because tuwashukuru follows wacha in a suggestion, we drop -na- and use the simple verb form for “we thank them (let’s do it now).”
What does wahudumu mean, and why does its form stay the same between singular and plural?
mhudumu (class 1) means “servant/attendant.” Its plural is wahudumu (class 2), where you only change the prefix m- to wa-. The stem -hudumu stays the same. So wahudumu = “attendants” or “staff.”
What is wote doing after wahudumu?
wote means “all.” When you add it to a class 2 noun, it becomes -ote after the noun: wahudumu wote = “all the attendants” or “all the staff.” It agrees with the noun’s class and number.
Why is it kwa kazi yao and not something longer like kwa ajili ya kazi yao?
Here kwa is a simple preposition meaning “for.” So kwa kazi yao = “for their work.” You could say kwa ajili ya kazi yao (“for the sake/purpose of their work”), but that’s more wordy. kwa kazi yao is more natural.
Why do we use yao after kazi instead of zao or another form?
kazi belongs to noun class 9/10, whose possessive concord is ya-. So “their work” is kazi yao. You would use -zao for nouns in class 5/10 (the other plural classes), but kazi is class 9/10.
Why is the verb in the clause after kabla negative and containing ja (as in hatuaondoka)?
In Swahili, when you link a clause with kabla (“before”), you normally use a negative perfect form: negative subject marker + ja (perfect marker) + verb stem. Here hatuaondoka breaks down as:
• ha- = negative for “we” clause
• tu- = 1st person plural subject
• ja = perfect marker (“have [not]… yet”)
• ondoka = “leave”
Literally “before we have not yet left,” which conveys “before we leave.”
Could we say kabla ya kuondoka instead of kabla hatujaondoka?
Yes. If you turn ondoka into a verbal noun (kuondoka), you must use ya after kabla:
kabla ya kuondoka = “before leaving.”
In that case you don’t use the negative/perfect form because you’re using the noun form.