Breakdown of Kitabu kitatolewa kwa wanafunzi baada ya somo.
Questions & Answers about Kitabu kitatolewa kwa wanafunzi baada ya somo.
kitatolewa = ki- (subject concord for class 7, matching kitabu) + -ta- (future tense marker) + tole- (verb root from tolea, “give to someone”) + -wa (passive suffix).
So it literally means “it (the book) will be given.”
kwa is a preposition that often means “to” or “for” when indicating the recipient or beneficiary of an action.
In kwa wanafunzi, it means “to the students.”
wanafunzi (“students”) belongs to noun class 2 (the human plural class, with prefix wa-).
Its singular form is mwanafunzi (“student”), where m- is the class 1 prefix.
baada means “after.” When you link one noun to another to show time or possession, you insert a genitive connector that agrees with the class of the first noun.
Here baada is treated like a class 9 noun, so its connector is ya.
Thus baada ya somo = “after (of) lesson.”
Yes. Swahili allows you to front time or place phrases.
You can say:
Baada ya somo, kitabu kitatolewa kwa wanafunzi.
Change kitabu (singular, class 7) to its plural vitabu (class 8) and use the vi- subject concord:
Vitabu vitatolewa kwa wanafunzi baada ya somo.
No. Swahili does not use separate words for definite or indefinite articles.
A noun like kitabu can mean “book,” “a book” or “the book” depending on context.
You introduce the agent mwalimu (“teacher”) and use an active verb. For example:
Mwalimu atawapa wanafunzi kitabu baada ya somo.
Here a- is the subject concord for mwalimu (class 1), -ta- marks the future, -wa- is the object infix for class 2 (wandafunzi), and -pa is the verb root “give.”