Breakdown of Nitakuletea ujumbe kutoka kwa mwalimu kesho.
Questions & Answers about Nitakuletea ujumbe kutoka kwa mwalimu kesho.
nitakuletea breaks down as:
• ni- : Subject prefix for I (first person singular)
• -ta- : Future tense marker (will)
• -ku- : Object prefix for you (second person singular)
• letea : Verb root plus applicative (bring to)
All together it literally reads I-will-you-bring-to, i.e. I will bring you.
• kutoka means from.
• kwa marks a source or agent when it’s a person or animate noun.
Together kutoka kwa mwalimu = from the teacher.
If the source were a place, you’d omit kwa (e.g. kutoka Dar es Salaam = from Dar es Salaam).
Time adverbs like kesho (tomorrow) are quite flexible. You can place it at the beginning or end:
• Kesho nitakuletea ujumbe…
• Nitakuletea ujumbe… kesho
Putting it in the middle (…kesho…) sounds less natural.
Just swap out the tense marker -ta- for:
• Present/habitual: ni-na-ku-letea → ninakuletea (I bring you)
• Past/simple: ni-li-ku-letea → nilikuletea (I brought you)
The object prefix -ku- (you sing.) becomes -wa- (they/you pl.) in class 2.
So:
• Ni-ta-wa-letea ujumbe → nitawaletea ujumbe = I will bring you all a message.
Swahili prefers incorporating the object into the verb via the prefix rather than adding a separate pronoun.
Saying nitakuletea wewe ujumbe is understandable but unnatural. Use nitakuletea ujumbe with -ku- already built in.