Choo chetu kipo upande wa kulia wa nyumba, karibu na bafu.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Choo chetu kipo upande wa kulia wa nyumba, karibu na bafu.

Why is the possessive pronoun chetu used with choo instead of yetu?
Swahili nouns fall into classes, each with its own set of concords for adjectives, possessives, etc. Choo (“toilet”) is a class 7 noun (the ki-/vi- group). The correct “our” for class 7 is chetu. Yetu would be used with class 9/10 nouns (e.g. nyumba yetu for “our house”).
What’s the difference between kipo and kuna? Why is kipo used here?

Kuna expresses existence: “there is/are.”
Kipo is a locative form of kuwa (“to be”) for a specific object in a known place. It literally means “it is located.”
Since we’re pointing out where our toilet actually sits, Choo chetu kipo… (“Our toilet is located…”) is more precise than Kuna choo chetu…, which only says “there is our toilet.”

Could I use kiko instead of kipo? What’s the difference between -po and -ko?

Both are third-person marks for class 7 (ki- prefix) in present locative:

  • kipo (ki- + ‑po) often implies a fixed, well-defined spot.
  • kiko (ki- + ‑ko) is a more general “somewhere around here.”
    In everyday speech many speakers use them interchangeably, but kipo stresses that the toilet really is at that one spot.
Why are there two was in upande wa kulia wa nyumba?

Each wa is a genitive/linking preposition attached to a different head noun:

  1. upande wa kulia – “side of right” (i.e. the right side)
  2. upande wa kulia wa nyumba – “(the right side) of the house”
    So the first wa links upande to kulia, the second links that whole phrase to nyumba.
What does upande wa kulia literally mean? Could I just say kulia?
Literally upande wa kulia is “the side of right.” It’s how Swahili says “the right side.” Simply saying kulia is just “right” (e.g. “turn right” is geuka kulia). To specify “the right side of something,” you need upande wa kulia.
Why is nyumba not in the locative form nyumbani?
Here nyumba is the possessor in a genitive construction (“side of the house”), so it stays in its base form and is linked by wa. The locative nyumbani means “at/in the house,” which would change the structure (e.g. kipo nyumbani upande wa kulia – “it is in the house on the right side”).
What does karibu na bafu mean and why isn’t it just karibu bafu?
Karibu means “near” or “close.” To say “near something,” Swahili uses karibu na X (literally “near with X”). Without na, karibu bafu would be ungrammatical.
Could we add kwenye before upande wa kulia? What would change?

Yes. Kwenye means “in/at/on” and can introduce a location phrase:
“Choo chetu kipo kwenye upande wa kulia wa nyumba…”
This doesn’t change the core meaning but adds an extra locative preposition. It’s slightly more formal and explicit about “at the right side.”

How would you ask “Where is our toilet?” in Swahili?

You can say:
Choo chetu kipo wapi? (“Our toilet is located where?”)
• Or Kipo wapi choo chetu? (moving the verb first)

Are there other common words for “toilet” in Swahili besides choo?

Yes. Borrowings and euphemisms exist, especially in urban or formal contexts:
WC or W.C. (pronounced “double-you see”)
tualeti (from English “toilet,” less common)
But choo remains the standard everyday term.