Kitabu changu ni kipekee.

Word
Kitabu changu ni kipekee.
Meaning
My book is unique.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Kitabu changu ni kipekee.

ni
to be
kitabu
the book
changu
my
kipekee
unique
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Kitabu changu ni kipekee.

What does each word in Kitabu changu ni kipekee mean?

Kitabu means book.
Changu is the possessive adjective meaning my (specifically adjusted for the noun class of kitabu).
Ni is the copula meaning is.
Kipekee means unique.
Together, they literally form “book my is unique,” which in natural English becomes “My book is unique.”

How is possession expressed in this sentence, and why is “changu” used instead of a more generic form?
In Swahili, possession is indicated by placing a possessive adjective after the noun. The form of the possessive must agree with the noun’s class. Since kitabu is a class 7 noun, the corresponding possessive for “my” becomes changu rather than a one-size-fits-all form. This agreement shows how Swahili requires noun class concord even in possessive expressions.
What function does the word “ni” serve in the sentence?
Ni acts as the copula (or linking verb) equivalent to the English “is.” It connects the subject (kitabu changu, or “my book”) to its predicate adjective (kipekee, or “unique”), thereby forming a complete equative sentence in Swahili.
Why does the adjective “kipekee” begin with the prefix “ki-”? Does it show agreement with “kitabu”?
Yes, the prefix ki- in kipekee reflects noun class concord with kitabu. In Swahili, adjectives often take a prefix that agrees with the noun they describe. Since kitabu belongs to a noun class that typically uses the ki- prefix, kipekee is formed accordingly to maintain grammatical agreement between the noun and its modifying adjective.
How does the sentence structure in Swahili compare to English, particularly regarding the placement of the possessive marker?
Swahili typically places the possessive adjective after the noun, unlike English where the possessive “my” comes before the noun. In this sentence, “kitabu changu” literally translates to “book my.” Additionally, the structure uses the copula ni to link the subject with its predicate. This ordering illustrates the typical Swahili syntactic pattern, which differs from English word order.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.