Wanakijiji huweka mazao yao kwenye karatasi maalum kabla ya kuyabeba sokoni.

Word
Wanakijiji huweka mazao yao kwenye karatasi maalum kabla ya kuyabeba sokoni.
Meaning
Villagers place their produce on special paper before carrying them to the market.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Wanakijiji huweka mazao yao kwenye karatasi maalum kabla ya kuyabeba sokoni.

What does Wanakijiji mean in the sentence?
Wanakijiji translates to "villagers." It comes from the noun kijiji (meaning "village") with the plural prefix wana-, indicating that the subject is a group of people.
Why is the verb huweka used, and what does the prefix hu- indicate?
Huweka is the present habitual form of the verb weka (meaning "to put" or "to place"). The prefix hu- indicates that the action is performed regularly or habitually. In this context, it shows that the villagers routinely place their produce on the special paper.
How is possession expressed in the phrase mazao yao?
Possession is expressed by adding the possessive pronoun yao after the noun mazao. Here, mazao means "produce" or "crops," and yao means "their," indicating that the produce belongs to the villagers.
How does the adjective placement work in karatasi maalum?
In Swahili, adjectives usually follow the noun they modify. In karatasi maalum, karatasi means "paper" (or sometimes "document" depending on context), and maalum means "special." So, the phrase translates to "special paper," with the adjective following the noun for clarity.
What is the role of kabla ya and why is kuyabeba in the infinitive form?
Kabla ya means "before." In Swahili, when using prepositional phrases like kabla ya, the verb that follows is in its infinitive form. Hence, kuyabeba (meaning "to carry") follows kabla ya to indicate that the carrying of the produce happens after it is placed on the paper.
What does sokoni indicate in this sentence?
Sokoni means "at the market" or "to the market." The ending -ni is a locative suffix in Swahili, which denotes the location where an action takes place. In this sentence, it shows that after being handled as described, the produce is taken to the market.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.