Tusaidie kubeba sufuria nzito hii jikoni, tafadhali.

Word
Tusaidie kubeba sufuria nzito hii jikoni, tafadhali.
Meaning
Help us carry this heavy cooking pot to the kitchen, please.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Tusaidie kubeba sufuria nzito hii jikoni, tafadhali.

What does Tusaidie mean and how is it constructed in this sentence?
Tusaidie means "help us." It is formed by combining the object pronoun tu- (meaning "us") with the verb saidia (meaning "to help") in its imperative form. The ending -ie serves as a polite command marker, directly addressing the listener to request help.
Why is kubeba in the infinitive form following Tusaidie?
In Swahili, when a main verb that expresses a request or command (like tusaidie) is followed by another verb indicating the specific action, that second verb appears in its infinitive form. Kubeba means "to carry" and, by keeping it in the infinitive (marked by the ku- prefix), the sentence clearly describes what kind of help is being asked for.
How do nzito and hii function with the noun sufuria?
In the phrase sufuria nzito hii, sufuria means "pot." The adjective nzito means "heavy" and describes the pot’s quality, while hii is a demonstrative adjective meaning "this." In Swahili, adjectives typically follow the noun they modify—and they agree with that noun’s class. Here, both nzito and hii follow sufuria to provide a clear description of which pot is being referred to: the heavy one that is right here.
What does jikoni mean and why does it end with -ni?
Jikoni means "in the kitchen." It is derived from the noun jiko (meaning "kitchen") with the addition of the locative suffix -ni. This suffix is used in Swahili to denote location, turning jiko into jikoni to indicate that the action (carrying the pot) should take place in the kitchen.
Why is tafadhali placed at the end of the sentence, and is its position flexible?
Tafadhali translates to "please." In Swahili, as in English, this word is used to add politeness to a request. Although it can sometimes appear at the beginning of a sentence, its placement at the end in this instance serves to gently conclude the command, making it more courteous.
How does the word order in this Swahili command compare to that of a similar English sentence?
In English, adjectives usually come before the noun (for example, "this heavy pot"), and the typical order would be "Please help us carry this heavy pot in the kitchen." In Swahili, however, the noun comes first followed by its descriptors, resulting in "sufuria nzito hii." Additionally, location is expressed by adding a suffix (as in jikoni), which differs from the prepositional phrases common in English. This contrast in structure is a notable feature of Swahili grammar.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.