Después de usar la batidora, paso todo por el colador.

Questions & Answers about Después de usar la batidora, paso todo por el colador.

Why is it después de usar and not después usar?

Because después normally needs de before a verb in the infinitive.

The pattern is:

  • después de + infinitive = after doing something

So:

  • después de usar = after using

You cannot normally say después usar.

This is very common in Spanish:

  • Después de comer... = after eating...
  • Después de lavar los tomates... = after washing the tomatoes...
  • Después de usar la batidora... = after using the blender/mixer...
Could I also say después de que here?

Yes, but it changes the structure.

  • Después de usar la batidora... uses an infinitive and is very natural when the subject is the same person.
  • Después de que usé / después de que use... uses a conjugated verb.

In this sentence, después de usar is the most straightforward choice because the same person is doing both actions: using the blender and then straining the mixture.

A learner-friendly rule is:

  • same subject -> después de + infinitive
  • different or explicitly stated subject -> often después de que + conjugated verb

Example:

  • Después de usar la batidora, paso todo por el colador.
  • Después de que María use la batidora, paso todo por el colador.
Why is there no yo before paso?

Because Spanish often drops subject pronouns when they are not needed.

Paso already tells you the subject is I, because it is the first-person singular form of pasar.

So:

  • paso = I pass / I put / I strain, depending on context

Adding yo is possible, but it usually adds emphasis or contrast:

  • Yo paso todo por el colador, pero mi hermana no.

In a normal sentence, leaving out yo sounds natural.

Why is paso in the present tense?

The present tense in Spanish is often used to describe:

  • a habitual action
  • a step in a recipe
  • what someone generally does

So paso todo por el colador can mean something like:

  • I strain everything through the sieve
  • Then I strain it all
  • At that point I put everything through the strainer

In cooking contexts, Spanish often uses the present tense to describe steps very naturally.

If you wanted a command, you would use:

  • Pasa todo por el colador. = Strain everything through the sieve.
What does pasar ... por el colador mean exactly?

It is a common expression meaning:

  • to pass something through a strainer/sieve
  • in natural English, often to strain something

So paso todo por el colador means that the mixture goes through the strainer in order to remove lumps, seeds, fibres, etc.

This is an idiomatic use of pasar. It does not just mean to pass in the abstract; in kitchen contexts it often means to put something through a tool or process.

Why does Spanish use por in pasar todo por el colador?

Because por fits the idea of movement through something.

Here, the food or mixture is being passed through the strainer, so por is the natural preposition.

Compare:

  • pasar por el colador = pass through the strainer
  • pasar por la puerta = go through the door

So por is not random here; it expresses the route or medium something goes through.

What does todo mean here? Why not lo?

Here todo means everything or all of it.

So:

  • paso todo por el colador = I put everything through the strainer / I strain it all

Todo is acting as the direct object.

You could also hear:

  • Lo paso por el colador = I pass it through the strainer
  • Lo paso todo por el colador = I pass all of it through the strainer

The difference is mainly one of wording and emphasis:

  • todo focuses on everything / all of it
  • lo refers back to a specific thing already mentioned
Why are there definite articles in la batidora and el colador?

Spanish uses definite articles more often than English does.

So even when English might say:

  • after using a blender
  • through a strainer

Spanish very naturally says:

  • después de usar la batidora
  • por el colador

In context, the speaker usually means the blender and strainer being used for that recipe or in that kitchen situation.

This does not necessarily mean they are uniquely special objects; it is just normal Spanish usage.

What exactly is batidora in Spanish from Spain?

In Spain, batidora commonly refers to a kitchen appliance used for blending or mixing.

Depending on context, it may be:

  • a blender
  • a mixer
  • very often a hand blender / immersion blender

The exact English word depends on the appliance being used.

This is worth noticing because vocabulary can vary across the Spanish-speaking world. A word like licuadora is common in many Latin American varieties, but in Spain batidora is often the more natural everyday word.

Is colador the normal word in Spain? Are there any alternatives?

Yes, colador is a normal and very common word in Spain for a strainer or sieve.

Depending on the exact utensil, you might also see:

  • tamiz = sieve, often a finer or more technical culinary sieve
  • filtro = filter
  • escurridor = drainer, not quite the same thing

In an everyday cooking sentence like this, colador is completely natural.

Also, there is a related verb:

  • colar = to strain

So another natural way to express the idea would be:

  • Después de usar la batidora, lo cuelo todo.
  • Después de usar la batidora, cuelo la mezcla.
Why is there a comma after batidora?

Because Después de usar la batidora is an introductory time phrase.

The comma helps separate that opening phrase from the main clause:

  • Después de usar la batidora,
    paso todo por el colador.

In English, we also often use a comma after an introductory phrase like After using the blender, ...

In Spanish, this comma is very natural and helps readability.

Why does después have an accent mark?

Because the correct spelling is después, with a written accent on é.

The accent shows the correct stress pattern:

  • des-pués

It is a very common word, so it is worth memorising with the accent included.

Without the accent, the spelling would be incorrect:

  • despues -> incorrect
  • después -> correct
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Spanish grammar?
Spanish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Spanish

Master Spanish — from Después de usar la batidora, paso todo por el colador to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions